Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El sopar dels erudits. Llibres IV i V

Imagen de portada del libro El sopar dels erudits. Llibres IV i V

Información General

Resumen

  • español

    Traducción al valenciano, con notas, de los libros IV y V del convite de Ateneo de Náucratis, obra en prosa (ss. II-III dC), que narra, siguiendo el patrón del diálogo platónico, la cena y posterior simposio de un grupo de eruditos en Roma. En el despliegue de erudición constante que supone esta conversación, se citan todo de noticias, autores, títulos y fragmentos de obras hoy perdidas y de muchas de las cuales esta es la única fuente. Las citaciones pertenecen a géneros y temáticas muy diferendos, que van desde la literatura científica (medicina, zoología, botánica) a la lírica arcaica y, especialmente, la poesía dramática, muy especialmente la comedia. pues, del interés literario de dichos textos, esta obra constituye una valiosísima fuente de información sobre numerosos aspectos de las culturas griega y romana de la Antigüedad.

    La traducción va precedida por un estudio introductorio y una bibliografía selectiva y actualizada, y de un prólogo del profesor Tomás Martínez Romero.

    El primer volumen, con los tres primeros libros, están también editados por la Universitat Jaume I y por la Universitat de València.

  • català

    Traducció al valencià, amb notes, dels libres IV i V del convit d'Ateneu de Nàucratis, obra en prosa (ss. II-III dC), que narra, seguint el patró del diàleg platònic, el sopar i posterior simposi d’un grup d’erudits a Roma. En el desplegament d’erudició constant que suposa aquesta conversa, se citen tot de notícies, autors, títols i fragments d’obres avui perdudes i de moltes de les quals aquesta és l’única font. Les citacions pertanyen a gèneres i temàtiques molt diferets, que van des de la literatura científica (medicina, zoologia, botànica) a la lírica arcaica i, especialment, la poesia dramàtica, molt especialment la comèdia. A banda, doncs, de l’interés literari dels esmentats texts, aquesta obra constitueix una valuosíssima font d’informació sobre nombrosos aspectes de les cultures grega i romana de l’Antiguitat. La traducció va precedida per un estudi introductori i una bibliografia selectiva i actualitzada, i d’un pròleg del professor Tomàs Martínez Romero. El primer volum, amb els tres primers llibres, están també editats per la Universitat Jaume I i per la Universitat de València.

  • English

    Translation into Valencian, with notes, of books IV and V of the Athenaeum Banquet of Naucratis, a work in prose (ss. II-III AD), which narrates, following the pattern of the Platonic dialogue, the dinner and subsequent symposium of a group of scholars in Rome. In the constant display of erudition that this conversation entails, all the news, authors, titles and fragments of works that are now lost and of which this is the only source are cited. The quotations belong to very different genres and themes, ranging from scientific literature (medicine, zoology, botany) to archaic lyric and, especially, dramatic poetry, especially comedy. Apart from the literary interest of these texts, this work is a very valuable source of information on numerous aspects of the Greek and Roman cultures of Antiquity. The translation is preceded by an introductory study and a selective and updated bibliography, and a prologue by Professor Tomàs Martínez Romero.

    The first volume, with the first three books, are also published by the Universitat Jaume I and the Universitat de València

Otros catálogos

Identificadores de libro


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno