Les langues minoritaires ont fait et continuent de faire l'objet de préoccupations de plus en plus débattues depuis la première moitié du XIXe siècle. Cette réalité socio-culturelle et politique a été, globalement, celle d’un mouvement descendant de la pratique de ces langues et celle d’un développement croissant des prises de conscience et des revendications à leur sujet. Leur prise en compte en Europe, malgré des réticences, de l’indifférence ou des mesures contraires, a graduellement débouché sur divers types de structuration et de gestion des demandes dont celui de textes internationaux à caractère juridique comme la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Les procédures d’aménagement ou de normalisation linguistique qui ont résulté de ces divers engagements se sont accompagnées, au fur et à mesure de leur développement, de l’émergence et de la fixation progressive de notions qui désignent ces langues en même temps qu’elles informent sur la place et les représentations dont elles font l’objet dans le paysage sociolinguistique de tel ou tel pays.
Trois de ces notions, « langue régionale », « minorité linguistique » et « langue propre » sont étudiées dans cet ouvrage qui complète ainsi d’autres parutions autour notamment des deux premières d’entre elles, dans le cadre du projet de recherche « Typologie des langues minoritaires historiques en Europe » (2014-2019, Conseil régional Nouvelle Aquitaine, MSHA avec l’UMR 5478 Iker et l’UA CRDEI de l’Université de Bordeaux / droit). Le choix de ces trois notions procède de l’hypothèse selon laquelle elles seraient censées être les plus référentielles en Europe dans la terminologie juridique des droits linguistiques et en sociolinguistique des langues minoritaire.
pág. 475
Langues minoritaires, langues minorées, langues minorisées ou langues en situation minoritaire ? ,: Essai de définitions et de mises en situation
pág. 29
Qu'implique exactement le nom de « langue minoritaire » ?: Les étiquettes dénominatives à l'interface de la sémantique, de la pragmatique et de la sociologie,
pág. 51
Le francoprovençal :: du « patois » à la « langue ». Les politiques linguistiques de la France, la Suisse et l'Italie,
pág. 71
Émergence du vepse standard :: l’élaboration linguistique comme processus dynamique
pág. 91
Le suržyk en Ukraine :: entre langage populaire spontané et variante linguistique autonome
pág. 107
« Langues régionales » en France :: histoire d’une formule
pág. 133
pág. 149
pág. 159
Limites dénotatives et connotatives de « langue régionale » :: quel usage de « regional language » au Royaume-Uni ?
pág. 177
« Langue régionale » (региональный язык) / « langue locale » (местный язык) :: notions synonymes en Russie ?
pág. 195
pág. 211
pág. 235
Minorité linguistique :: vers une sémantique lexicale
pág. 263
Bien nommer pour bien agir ?: La notion de « minoranza linguistica » (minorité linguistique) en Italie et la genèse des lois et politiques linguistiques
pág. 283
pág. 295
pág. 309
pág. 327
La notion de minorité linguistique au Canada :: origines et enjeux,
pág. 351
« Minorité linguistique » et « autochtone »,: pour quels droits linguistiques au Canada et en Europe ?
pág. 365
pág. 389
La notion de « llengua pròpia » (langue propre), un passé sans futur ?: Aperçu d’une histoire sociolinguistique de la Catalogne contemporaine
pág. 403
pág. 431
pág. 461
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados