En este libro deliberadamente hemos usurpado el lugar del prólogo por el de íncipit, nombre técnico (que nos llega desde el latín incipio: empezar) que se refiere a las primeras palabras o la primera frase dentro de un texto; en este momento quizá al reconocer el significado de la palabra, recordarán que algunos íncipits han inmortalizado historias. Casi siempre los prólogos no forman parte de los relatos, gran y marcada diferencia con el íncipit que sí se constituye en parte de éstos. Motivo por el cual no queremos escribir un prólogo a este libro, Leer para vivir, lo que queremos es un espacio incorporado que cuente las impresiones de lo que nos deja la feria del libro en la Universidad Autónoma de Bucaramanga y en la ciudad misma.
In this book we have deliberately usurped the place of the prologue by that of íncipit, a technical name (which comes from early Latin: begin) that refers to the first words or the first sentence within a text; At this point, perhaps by recognizing the meaning of the word, they will remember that some incipits have immortalized stories. Almost always the prologues are not part of the stories, a great and marked difference with the incipit that does constitute part of them. This is why we do not want to write a prologue to this book, Reading to Live, what we want is a built-in space that tells the impressions of what the book fair leaves us at the Autonomous University of Bucaramanga and in the city itself.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados