This volume will give readers insight into how genres are characterised by the patterns of frequency and distribution of linguistic features across a number of European languages. The material presented in this book will also stimulate further corpus-based contrastive research including more languages, more genres and different types of corpora. This is the first special issue of the Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, a publication that addresses the interface between the two disciplines and offers a platform to scholars who combine both methodologies to present rigorous and interdisciplinary findings about language in real use. Corpus linguistics and Pragmatics have traditionally represented two paths of scientific thought, parallel but often mutually exclusive and excluding. Corpus Linguistics can offer a meticulous methodology based on mathematics and statistics, while Pragmatics is characterized by its effort in the interpretation of intended meaning in real language.
págs. 13-32
English so and Dutch dus in a Parallel Corpus: An Investigation into Their Mutual Translatability
págs. 33-61
What English Translation Equivalents Can Reveal about the Czech “Modal” Particle prý: A Cross-Register Study
págs. 63-90
Modal Adverbs of Certainty in EU Legal Discourse: A Parallel Corpus Approach
págs. 91-115
págs. 119-139
págs. 141-161
Callbacks in Stand-Up Comedy: Constructing Cohesion at the Macro Level Within a Specific Genre
págs. 165-185
Bush and Obama’s Addresses to the Arab World: Recontextualizing Stance in Political Discourse
págs. 187-209
The Role of Metadiscourse in Genre Analysis: Engagement Markers in Undergraduate Textbooks and Research Articles
págs. 211-233
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados