Volumen que recoge las contribuciones presentadas en el "I Encuentro Internacional de Estudios Franco-Italianos", significativamente subtitulado "Miradas cruzadas". Estas miradas, que parten de premisas comparatistas e interdisciplinares, se han centrado en un amplio número de campos, desde los estudios literarios a los lingüísticos, desde los traductológicos a los musicales, artísticos y cinematográficos, que ponen de manifiesto la vitalidad de estos transvases culturales. El conjunto de estudios han intentando, por una parte, contribuir al mejor conocimiento de aspectos concretos en las relaciones entre ambas culturas, y por otra, estudiar en qué medida esa red de interdependencias ha sido un de los ejes vertebradotes de la cultura europea, no sólo tal como se observa desde Francia o Italia sino desde cualquiera de las tradiciones culturales de nuestro viejo continente
Volum que recull les contribucions presentades en la "I Encuentro Internacional de Estudios Franco-Italianos", significativament subtitulat "Miradas cruzadas". Aquestes mirades, que parteixen de premisses comparatistes i interdisciplinàries, s'han centrat en un ampli nombre de camps, des dels estudis literaris als lingüístics, des dels traductològics als musicals, artístics i cinematogràfics, que posen de manifest la vitalitat d'aquests transvasos culturals. El conjunt d'estudis han intentant, d'una banda, contribuir al millor coneixement d'aspectes concrets en les relacions entre ambdues cultures, i per una altra, estudiar en quines mesura aquesta xarxa d'interdependències ha estat un dels eixos vertebradors de la cultura europea, no només tal com s'observa des de França o Itàlia sinó des de qualsevol de les tradicions culturals del nostre vell continent.
págs. 15-38
págs. 39-59
Dal romanzo al teatro e al melodramma: "L'Étrangère" e "La straniera"
págs. 61-92
Les marqueurs de comparaison du français: un air de famile avec l'italien
págs. 93-111
"Se Parigi avesse il mare...: genesi e metamorfosi del "Comte de Monte-Cristo"
págs. 113-125
págs. 127-147
págs. 149-178
págs. 211-221
págs. 223-233
págs. 235-256
La definición en los diccionarios bilingües: parche, híbrido u oprtunidad: "De verbo italico in gallico sermone absente"
págs. 257-271
Las formas relativas simples en contraste: ¿divergencias bajo las aparentes semejanzas o semejanzas bajo las aparentes divergencias?
págs. 273-285
págs. 287-307
Goldoni "raisonneur" y "philosophe": deudas galas de "Il teatro comico" (1750)
págs. 309-325
págs. 327-336
Matteo Bandelloy Marguerite de Navarre: Miradas cruzadas
págs. 337-352
"Dopo Mezzanotte" y "Le fabkleux destin d'Amélie Poulin": un paseo por el cine de ensoñación
págs. 353-365
págs. 367-379
Fred Faurtin: l'idole de nos mains
págs. 381-388
págs. 389-409
págs. 411-426
págs. 427-439
págs. 441-454
págs. 455-467
Eduardo Mendoza traducido al francés y al italiano: estrategias de traducción
págs. 469-482
págs. 483-502
págs. 503-516
págs. 517-534
De "Il ventaglio" de Goldoni a "Les pattes de mouche" de Sardou: estudio del accesorio teatral
págs. 535-546
págs. 547-559
págs. 561-573
Beauvoir-Fallaci: miradas divergentes de la matrernidad
págs. 575-589
págs. 181-198
La mort à Venise ou le voyage sans retour: "La Douceur des hommes" de Simonetta Greggio
págs. 199-210
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados