Pese a la necesidad evidente de que los traductores sean expertos en el uso de sus lenguas de trabajo, se ha escrito muy poco sobre la cuestión de cómo los aprendices de traductor pueden llegar a poseer el dominio específico de las lenguas que necesitan para el ejercicio de la profesión. Este libro pretende contribuir a llenar este vacío.
Malgrat la necessitat evident que els traductors siguen experts en l'ús de les seues llengües de treball, s'ha escrit molt poc sobre la qüestió de com els aprenents de traductor poden arribar a posseir el domini específic de les llengües que els calen per a l'exercici de la professió. Aquest llibre pretén contribuir a omplir aquest buit.
Despite the obvious need of translators as experts in the use of its languages of work, little has been written about the issue of how translator apprentices can achieve the possession of the specific domain of the languages they need to exercise the profession. This book pretends to fill this gap.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados