Mientras que las actividades productivas y la construcción de infraestructuras de comunicaciones encontraron capitales dispuestos para ser invertidos, los gastos sociales fueron relegados a la mínima expresión. Las consecuencias no tardaron en aparecer en forma de enfermedades infecciosas de carácter respiratorio como, la viruela o la tuberculosis pulmonar, presentes de manera endémica entre la población más desfavorecida. O las de origen hídrico como el cólera o la fiebre tifoidea causantes, paradójicamente, no sólo de dos epidemias, numerosos afectados y buen número de fallecidos, sino también del inicio de un cambio de rumbo en los servicios prestados por el ayuntamiento.
La tardía organización de la recogida de las aguas residuales fue otra de las carencias más evidentes. La expansión de los usos del agua y la cada vez mayor presencia de lavabos y retretes, algo positivo en sí mismo, constituía un serio problema si las redes de saneamiento no evolucionaban a la par. Y es que los primitivos sistemas de alcantarillados, lejos de resolver el problema, simplemente lo movían de sitio; de las casas a las calles y de estas a la ría y costas sin un tratamiento previo.
While productive activities and the building of communications infrastructure found ready capital for investment, social costs were relegated to the lowest level possible. The consequences soon made themselves felt in the form of infectious respiratory diseases, such as smallpox and pulmonary tuberculosis, which were endemic amongst the poorest strata of the population. Or those diseases originating in water, such as cholera or typhoid fever, which, paradoxically, not only caused two epidemics with numerous persons affected and many deaths, but also brought about a change of direction in the services provided by the town council.
The belated organisation of sewage collection was another of the most evident shortcomings. The more widespread use of water and the greater presence of washbasins and toilets, in themselves a positive development, represented a serious problem when there was no parallel evolution in the sewage networks. Far from resolving the problem, the primitive systems of drainage simply relocated the site of the problem: from the houses to the streets, and from these to the estuary and the coast, without prior treatment.
Produkzioan eta komunikaziorako azpiegituretan inbertsioak egin ziren arren, gastu sozialak ezerezaren pare geratu ziren. Aurki agertu ziren ondorioak, gaixotasun kutsakorrak arnasan, sakutearen edota birikietako tuberkulosiaren izurriak zabaldu ziren pobreenen artean. Jatorria uretan zuten koleraren edo sukar tifoideoaren izurri bi ere izan ziren, gaixo piloa, hildakoak dezente; horrek guztiorrek norabide berriaren hasiera eragin zuen Udalaren zerbitzuetan.
Beste eskasia nabarmen bat ur-hondakinak batzeko sistema berandu antolatu izana da. Ura gero eta gauza gehiagorako erabiltzea, konketak eta komunak jartzea, mesedegarri izan beharrean arazo bihurtzen da aldi berean pareko saneamendu-sarerik ezean. Estoldak zahar-zaharrak izanik, arazoa konpondu beharrean, beste leku batera eroaten zen: etxeetatik kalera eta kaletik itsasadarrera eta itsasertzera ezelako tratamendu barik.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados