El primer esbozo de lo que sería después la Coral podemos situarlo en la Escuela de Música durante el curso 1994-95. D. Manuel Navarro, profesor de solfeo, y D. Emilio González Barroso, profesor de canto coral, fueron los encargados de seleccionar las voces de los componentes de la nueva coral. Pero es D. José María Arrabal quien se hace cargo de la agrupación prácticamente desde sus comienzos. La Coral Santeña, a nivel local, ha estado siempre a lo largo de estos 28 años actuando ininterrumpidamente, con la explicable pausa de la pandemia, en cuantos acontecimientos del pueblo se le ha requerido. Dado que el único profesional de la música es el director, tenemos que considerar que nuestra coral es “de aficionados”, sin preparación en técnica vocal ni musical. Su calidad es buena comparada con corales similares y es sobradamente conocida.
The first sketch of what would later become the Choir can be placed in the School of Music during the 1994-95 academic year. Mr. Manuel Navarro, professor of music theory, and Mr. Emilio González Barroso, professor of choral singing, were in charge of selecting the voices of the members of the new choir. But it was Mr. José María Arrabal who took charge of the group practically from its beginnings. The Santeña Choir, at the local level, has always been performing uninterruptedly throughout these 28 years, with the understandable pause of the pandemic, in as many events in the town as it has been required. Since the only music professional is the conductor, we have to consider that our choir is "amateur", with no training in vocal or musical technique. Its quality is good compared to similar corals and it is well known.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados