Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de B free: Perceptions of Difficulty in Simultaneous Retour Interpreting.

María Brander de la Iglesia

  • español

    El estudio de la interpretación inversa ha sufrido una evolución, desde puntos de vista prescriptivos, a un enfoque más empírico y el nacimiento de un paradigma más descriptivo y emancipatorio, donde los valores y creencias tradicionales sobre la interpretación desde y hacia las lenguas A y B se ven cuestionados. Estos valores y creencias cambiantes afectan a las perspectivas éticas, a los planes de estudio y, en las aulas, a las variables motivacionales presentes en la enseñanza y el aprendizaje. Dichas variables se pueden medir mediante la evaluación de las percepciones de dificultad, interés y utilidad. Así, los resultados empíricos muestran que los participantes no perciben la interpretación inversa como más difícil que la interpretación hacia la lengua materna, tanto en el caso de los estudiantes como de voluntarios. Estos resultados podrían alentar la inclusión de la interpretación inversa como parte integral de los planes de estudio.

  • English

    The study of retour interpreting has evolved from the explanation of prescriptive viewpoints to a more empirical focus, and to the birth of a descriptive and emancipatory paradigm where traditional values and beliefs about interpreting from, and into, A and B are put to the test.Such changing values and beliefs affect ethical perspectives in the curriculum and also, at the classroom level, the motivational variables present in education. These motivational variables can be measured through testing student’s perceptions of difficulty, interest, and usefulness. Empirical results show that retour interpreting is not perceived as more difficult than interpreting into A by student and volunteer participants, which may encourage the inclusion of retour interpreting as an integral part of the curriculum.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus