Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Recursos para la formación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en lenguas de menor difusión en España

Bianca Vitalaru, Candelas Bayón Cenitagoya

  • español

    El sector de la Traducción e Interpretación en los Servicios (TISP) se caracteriza por su variedad temática y lingüística. Por lo tanto, consideramos que la adecuada clasificación y descripción de estos recursos por ámbito de la TISP teniendo en cuenta su potencial formativo (Vitalaru, en prensa) resulta fundamental para maximizar su utilidad y efectividad en la formación de traductores e intérpretes. Este artículo tiene como objetivo clasificar y describir una base de datos de recursos formativos disponibles en línea y aplicables a lenguas de menor difusión.

  • English

    Public Service Interpreting and Translation(PSIT)is characterised by its thematic and linguistic variety. Therefore, we consider that the proper classification and description of these resourcesby PSIT sector andbased on their training potential (Vitalaru, in print) is essential to maximise their usefulness and effectiveness in theirtrainingprocess. This article aims to classify and describe a database of training resources that are available online and applicable to languages of lesser diffusion.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus