Este artículo explora las prácticas de revisión colaborativa de textos en la traducción, centrándose en las actividades y los resultados de un taller celebrado en el Centro Internacional de Investigación en Traducción Colaborativa de la Universidad IULM de Milán. El taller, dirigido a estudiantes del Máster en Traducción Especializada e Interpretación de Conferencias, se celebra desde hace dos años y ofrece una plataforma para experimentar con técnicas de mejora de la revisión de textos en un contexto colaborativo. La investigación presentada en este artículo pone de relieve las metodologías empleadas, los procesos colaborativos implementados y los resultados obtenidos, ofreciendo valiosas perspectivas sobre la eficacia de la revisión colaborativa de textos en la formación en traducción.
This paper explores the collaborative text revision practices in translation, focusing on the activities and outcomes of a workshop held at the International Collaborative Translation Research Centre at IULM University in Milan. The workshop, aimed at students of the Master's Degree in Specialist Translation and Conference Interpreting, has been running for two years, providing a platform for experimental techniques to improve text revision in a collaborative setting. The research presented in this paper highlights the methodologies employed, the collaborative processes implemented, and the results achieved, offering valuable insights into the effectiveness of collaborative text revision in translation education.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados