Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Remembrance as Resistance: Reflections on AdivasiLiterature in Translation

Rishav Dutta

  • español

    Dado que los textos no nacen ni se leen en aislamiento, especialmente aquellos con voces de resistencia, negocian un espacio contributivo en (re)configurar la memoria colectiva de una comunidad. Las voces indígenas en los dominios académicos han estado ausentes durante mucho tiempo. Los escritos indígenas contemporáneos desafían esta invisibilidad documentando su sufrimiento y angustia por el desplazamiento territorial y la dislocación cultural. Las traducciones de estas narrativas no solo sugieren desviaciones críticas de una lectura unidimensional de las personas/crisis indígenas, sino que también actúan como detonantes de la memoria. En el contexto adivasi (un término que se refiere a los tribales en India), la traducción de estas narrativas al inglés desmitifica su identidad y promueve la supervivencia de narrativas de resistencia. Con la idea de «supervivencia»de Walter Benjamin y Jacques Derrida en el trasfondo, este artículo propone analizar críticamente la política del recuerdo, como significante y dispositivo de traducción, en los escritos adivasi de la India en inglés.

  • English

    Since texts are neither born nor read in isolation, especially those carrying voices of resistance, they negotiate a contributory space in (re)shaping collective memory of a community. Indigenous voices in academic knowledge domains have long been absent. Contemporary indigenous writings challenge this invisibility by documenting their suffering and distress resulting from systematic territorial displacement and cultural dislocation. Translations of these narratives not only suggest critical departures fromunidimensional reading of indigenous persons/crises but also serve as memory triggers. Within the adivasi(a term referring to tribals in India) context, translation of these narratives in English demystifies theiridentity as well as promotes survival of narratives of resistance. Keeping the idea of «afterlife»as suggested by Walter Benjamin and Jacques Derrida broadly in background, this paper proposes to critically look at the politics of remembrance, both as a signifier and a device of translation, inadivasiwritings from India in English.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus