Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Una pincelada sobre los debates en torno a las lenguas en la prensa periódica judeoespañola (Constantinopla y Salónica, finales del siglo xix-principios del xx)

  • Autores: Tania María García Arévalo
  • Localización: Abenámar: Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal, ISSN-e 2530-4151, Nº. 7, 2024, págs. 115-125
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Pese a que los estudios sobre la comunidad judía sefardí en el Imperio otomano son especialmente numerosos, hay un campo de que, sin duda, ha acaparado un interés especial por parte de la academia. Hablamos de la cuestión de la lengua, o las lenguas, identitarias y del intenso intercambio de opiniones producido, sobre todo, pero no únicamente, en la prensa periódica judeoespañola a finales del siglo XIXy comienzos del siglo XXentre intelectuales del panorama otomano, pero también entre lectores de los periódicos. En este intercambio nos movemos entre el judeoespañol (lengua de tradición de la comunidad);el francés (lengua de la enseñanza representada por la Alianza Israelita Universal y la influencia francesa en el territorio); el turco (lengua nacional), o el hebreo, promovido dentro del sionismo político naciente, dándose argumentaciones en pro y en contra de la viabilidad en la adopción, total o parcial, de cada una de ellas. El objetivo de las siguientes páginas será el de ofrecer una aproximación general de estos debates centrados en las publicaciones de Constantinopla y Salónica en el periodo anteriormente señalado, que servirá como punto de partida para toda aquella persona interesada en la cuestión identitaria de la lengua

    • English

      Although studies on the Sephardic Jewish community in the Ottoman Empire are particularly numerous, there is one field that has undoubtedly attracted special academic interest. We are talking about the question of the identity language, or languages, and the intense exchange of opinions produced, above all, but not only, in the Judeo-Spanish periodical press at the end of the 19th century and the beginning of the 20th century between intellectuals of the Ottoman scene, but also between newspaper readers. In this exchange we move between Judeo-Spanish -the traditional language of the community -; French -the language of education represented by the Universal Israelite Alliance and the French influence in the territory -; Turkish -the national language -, or Hebrew -promoted within the nascent political Zionism, arguing for and against the viability of the total or partial adoption of each one of them. The aim of the following pages will be to provide an overview of these debates centred on the Constantinople and Thessaloniki publications in the above-mentioned period, which will serve as a starting point for anyone interested in the question of language identit


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno