Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Mesma técnica, sentidos diferentes: as apresentações de Sinhôzinho Malta (Roque Santeiro, 1985) e Bruno Mezenga (O Rei do Gado, 1996)

    1. [1] Universidade Federal de Mato Grosso

      Universidade Federal de Mato Grosso

      Brasil

  • Localización: albuquerque: revista de história, ISSN-e 2526-7280, ISSN 1983-9472, Vol. 15, Nº. 30, 2023 (Ejemplar dedicado a: [Dossiê] Projetos e trajetos latino-americanos – cultura, arte, intelectuais e meios de comunicação), págs. 127-148
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Same technics, different senses: Representativos towards Sinhôzinho Malta (Roque Santeiro, 1985) e Bruno Mezenga (O Rei do Gado, 1996)
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      This paper wants to analise two characters from differents brazilian telenovelas, Sinhôzinho Malta, from Roque Santeiro (1985) and Bruno Berdinazzi Mezenga, from O rei do gado (1996). This comparsion intents to demonstrate how aestethic choices given differents senses to each work. To do that, we will use both frames and speaches to relate works and historical and social contexts. This paper’s propose is a refletion about teledramartugical productions from Brasil.

       

    • português

      O presente artigo pretende analisar duas personagens de telenovelas brasileiras, a saber, Sinhôzinho Malta de Roque Santeiro (1985) e Bruno Berdinazzi Mezenga de O rei do gado (1996). A comparação que se quer fazer objetiva demonstrar como as opções estéticas dão sentidos distintos as duas tramas. Para isso utilizaremos frames e diálogos e interrelacionaremos as obras com os seus contextos de produção. A proposta deste artigo surge como reflexão das produções teledramatúrgicas no Brasil.

         


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno