Madrid, España
El presente artículo analiza la evolución del léxico español en el doblaje de los Episodios VI, III y IX de la saga y su afección por parte del empobrecimiento léxico en el cine contemporáneo. Desde una perspectiva lingüística interdisciplinar, se realiza un análisis comparativo de elementos coloquiales, cultos y tecnicismos extraídos del registro del doblaje de cada una de las películas. Las conclusiones de este estudio ofrecen una perspectiva única sobre el papel del lenguaje en el cine, invitando a la reflexión sobre la importancia de conservar la riqueza lingüística en campos tan influyentes como son los medios de comunicación y el cine.
This project examines the evolution of the Spanish lexicon in the dubbing of Episodes VI, III and IX of the Star Wars films and its impact on contemporary cinema due to lexical impoverishment. Through an interdisciplinary linguistic approach, a comparative analysis of colloquial elements, cultural references, and technical terminology extracted from the dubbing record of each film is conducted. The findings of this study provide a unique perspective on the role of language in cinema, prompting reflection on the significance of preserving linguistic richness in influential fields such as media and cinema.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados