Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Constructional borrowing in indirect language contact situations: from Watergate to Fernándezgate

  • Martínez-Vázquez, Montserrat Universidad Pablo de Olavide

    "/> [1]
    1. [1] <p style="text-align: left;" align="center">Universidad Pablo de Olavide<em></em></p>
  • Localización: Quaderns de filología. Estudis lingüístics, ISSN 1135-416X, Nº 29, 2024 (Ejemplar dedicado a: Nous enfocaments en la/les Gramàtica/ques de Construccions), págs. 133-155
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Préstamos construccionales en situaciones de contacto indirecto: de Watergate a Fernándezgate
    • Préstecs construccionals en situacions de contacte indirecte: de Watergate a Fernándezgate
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El préstamo implica la copia de asociaciones de forma y significado –incluidas palabras o frases (parcialmente saturadas) y estructuras argumentales– que resultan útiles en contextos comunicativos específicos. Para demostrar la posibilidad de préstamos morfológicos, incluso en situaciones de contacto indirecto, se ha llevado a cabo un análisis de corpus. Los resultados indican que la construcción inglesa -gate se ha reproducido con éxito en español. La identificación de numerosas formaciones construidas con raíces españolas prueba la integración del esquema en los constructica de los hispanohablantes, que lo amplían de manera creativa, tanto formal como semánticamente.

    • English

      Borrowing involves the replication of form-meaning associations, including (partially filled) words or phrases, and argument structures that are useful in specific communicative contexts. A large corpus-based analysis of a novel Spanish construction was conducted to demonstrate the borrowability of morphological abstract schemas, even in indirect contact situations. The findings indicate that the English -gate schema has been successfully replicated in Spanish. The identification of numerous formations constructed with Spanish bases provides evidence for the schema’s integration into the constructica of Spanish speakers, who extend it in creative ways, both formally and semantically.

    • català

      El préstec implica la còpia d'associacions de forma i significat –incloses paraules o frases (parcialment saturades) i estructures argumentals– que resulten útils en contextos comunicatius específics. Per a demostrar la possibilitat de préstecs morfològics, fins i tot en situacions de contacte indirecte, s'ha dut a terme una anàlisi de corpus. Els resultats indiquen que la construcció anglesa -gate s'ha reproduït amb èxit en espanyol. La identificació de nombroses formacions construïdes amb arrels espanyoles prova la integració de l'esquema en els constructica dels hispanoparlants, que l'amplien de manera creativa, tant formal com semànticament.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno