Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The embodiment of power as upward/downward movement in Chinese-English bilinguals

    1. [1] University of Northern British Columbia

      University of Northern British Columbia

      Canadá

    2. [2] Zhejiang Gongshang University, Hangzhou, China
  • Localización: Applied psycholinguistics, ISSN 0142-7164, Vol. 45, Nº 4, 2024, págs. 647-665
  • Idioma: inglés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Using an action compatibility task, we investigated whether POWER is embodied in terms of upward and downward movement in two languages (first and dominant language: Chinese; second language: English). Chinese-English bilinguals were asked to quickly and accurately categorize power-related words (e.g., “boss,” “intern”) as “powerful” or “powerless.” The response to indicate that the word was “powerful” required an upward movement in the compatible condition, while the response to indicate “powerless” involved a downward movement. These responses were reversed in the incompatible condition (“powerful”-downward/“powerless”-upward). When the response actions were compatible rather than incompatible, participants were faster to categorize the words. Furthermore, the action compatibility effect was observed in both languages, but surprisingly the action compatibility effect was larger in their L2. The findings support the psychological reality of the “POWER IS UP” conceptual metaphor that is active when participants process language in both their primary and secondary languages.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno