Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción en las publicaciones periódicas de izquierda en Chile: itinerarios de una práctica (1911-1932)

    1. [1] Universidad Andrés Bello

      Universidad Andrés Bello

      Santiago, Chile

    2. [2] Universidad Adolfo Ibáñez

      Universidad Adolfo Ibáñez

      Santiago, Chile

  • Localización: Revista chilena de literatura, ISSN-e 0718-2295, ISSN 0048-7651, Nº 109, 2024, págs. 129-164
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo aborda la práctica de la traducción en tres revistas paradigmáticas de la generación chilena del año 20: Juventud, Numen y Claridad. Sus objetivos son caracterizar razonadamente el corpus –por primera vez levantado de manera sistemática– y reflexionar sobre algunos problemas asociados a la traducción como práctica de mediación cultural: los efectos de las hegemonías lingüísticas, las características de las figuras autorales, la práctica de recorte de traducciones y las redes intelectuales a ella asociadas.

    • English

      This article delves into the translation practices within three paradigmatic magazines of the 1920s Chilean generation: Juventud, Numen, and Claridad. Its primary aims are to systematically characterize the newly compiled corpus for the first time and to contemplate the inherent challenges associated with translation as a cultural mediation practice. These challenges encompass the ramifications of linguistic hegemonies, the distinctive attributes of authorial figures, the practice of clipping translations, and the intellectual networks interwoven with these issues.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno