Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Después de la castración del lenguaje patriarcal: la traducción Ex/Orbitante de Mary Daly al español

    1. [1] College of Mexico

      College of Mexico

      México

  • Localización: Revista Interdisciplinaria de Estudios de Género de El Colegio de México, ISSN-e 2395-9185, Nº. 9, 2023
  • Idioma: español
  • Es reseña de:

    • Ex/Órbita. Un viaje deslumbrante

      Mary Daly

      Madrid : Sabina Editorial, 2022

  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La primera traducción al español de la obra de Mary Daly fue realizada en México en 1970, cuando la entonces Coordinación de Iniciativas para el Desarrollo de América Latina (CIDAL) publicó el artículo: “El antifeminismo en la iglesia” en el segundo número de su Boletín documental sobre la mujer (1970-1976), una publicación feminista que la CIDAL editaba trimestralmente en la ciudad de Cuernavaca, Morelos. Entre 1989 y 1996, la activista argentina Ilse Fusková tradujo siete entradas del Wickedary de Daly en sus Cuadernos de existencia lesbiana (1987-1996), una revista artesanal que difundía las ideas del feminismo lésbico en Buenos Aires, Argentina. Finalmente, en 1994 se tradujeron dos capítulos de libro y un ensayo, los tres de Mary Daly, en el libro Del cielo a la tierra: una antología de teología feminista editado por las teólogas Mary Ress, Ute Seibert y Lene Sjorup.

    • English

      This review addresses the first Spanish translation of an entire book by Mary Daly, a feminist philosopher and theologian known for her experimental use of language. The review addresses the original elements in the Spanish translation of the text and delves into the pedagogical uses of the book to study women's relationship to language, ontology and transcendence.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno