Desentrañar lo que ocurre cuando ponemos en práctica un ejercicio tan incierto como el dibujo automático, puede abordarse desde infinitos materiales. En este caso, lo hacemos pensando el lenguaje del dibujo automático como un símil del lenguaje del poema, a partir de La ceguera del poema, de Mario Montalbetti. El artista David Bestué (2020) ya relacionó este poema-ensayo con la práctica escultórica, y mi aportación pretende vincular ese lenguaje también con el dibujo automático. De esta forma, Montalbetti parte de la pregunta: “¿cuándo es que el lenguaje del poema vale la pena?” (2018, p. 9).
El dibujo automático surgió como medio para explorar el subconsciente mediante una ejecución gráfica que está libre de consciencia. Esta práctica se situó como antítesis a la mentalidad ilustrada que ensalzaba la razón, y trata de prestar atención a aquellas operaciones básicas e “inferiores” del pensamiento (López, 2016). Así, aquello que salía al gesto, al papel, sin premeditación y con naturaleza impulsiva, pasional y azarosa, era un reflejo de la naturaleza psíquica del autor.
Lo que me pregunto acerca del sentido de esta práctica, sin embargo, deja de lado esa visión instrumental del dibujo automático como medio para explorar el subconsciente, y se centra en su lenguaje gráfico, en su relación con la práctica artística. Recuperando el interrogante de Montalbetti y llevándolo al terreno que nos concierne, me pregunto, ¿cuál es el sentido del dibujo automático? ¿Es posible que el sentido emerja de su ceguera? Montalbetti hace una serie de apuntes para contestar a su pregunta inicial: (1) Habla de la tendencia de trasladar las cosas a través del lenguaje cuando no podemos soportar su literalidad. Buscamos su “más allá”, o las trasladamos con metáforas, como si su lenguaje no fuera suficiente. A esto, contesta “El poema es el lugar en el que no falta nada. /[...] / Sobre todo, no le falta traslado / hacia otro lugar, / no le falta más allá, ni ser otra cosa de la que es” (2018, p. 37-39). (2) Sobre el concepto de sentido, aclara que el sentido del poema no tiene nada que ver con su significación, su contenido o su interpretación, sino que habla del sentido como movimiento, como dirección, como “la forma en la que se mueve el poema” (2018, p. 41). (3) Montalbetti señala la disyunción entre ver y decir. El poema es para él una práctica ciega, ya que “saca al lenguaje” aquello que solamente se puede decir, pero que no es visible. Y eso “no son temas, cosas, sustancias, operadores lógicos… / sino un proceso de emergencia / un proceso de creación de la nada hacia el mundo” (2018, p. 55).
Para mí, el dibujo automático también tiene más que ver con decir que con ver. Con aquello que sólo se puede decir, y que no se puede ver en un sentido absoluto. Es, para mí, una práctica ciega de la misma manera que Montalbetti habla del poema. Sensorialmente ciega a todo. Es una práctica que saca las cosas al lenguaje. Su sentido, tal vez, resida entonces en su ceguera.
Unraveling what happens when we put into practice an exercise as uncertain as automatic drawing, can be approached from infinite materials. In this case, we do so by thinking of the language of automatic drawing as a simile of the language of the poem, based on The Blindness of the poem, by Mario Montalbetti. The artist David Bestué (2020) already related this poem-essay to sculptural practice, and my contribution aims to link that language also with automatic drawing. In this way, Montalbetti starts from the question: “when is the language of the poem worth it?” (p. 9). Automatic drawing emerged as a means of exploring the subconscious through graphic execution that is free of consciousness. This practice was positioned as antithesis to the Enlightenment mentality that exalted reason and tried to pay attention to those basic and “lower” operations of thought (López, 2016). This way, what came out in the gesture, on the paper, without premeditation and with an impulsive, passionate and random nature, was a reflection of the author's psychic nature. What I wonder about the meaning of this practice, however, leaves aside that instrumental vision of automatic drawing as a means to explore the subconscious, and focuses on its graphic language, on its relationship with artistic practice. Recovering Montalbetti's question and taking it to the field that concerns us, I wonder, what is the sense of automatic drawing? Is it possible for its sense to emerge from its blindness? Montalbetti makes a series of notes to answer his initial question: (1) He talks about the tendency to transfer things through language when we cannot bear their literality. We look for their “beyond”, or we transfer them with metaphors, as if their language were not enough. To this, he answers “The poem is the place where nothing is missing. /[...] / Above all, it does not lack transfer / to another place, / it does not lack beyond, nor to be something other than what it is” (p. 37-39). (2) Regarding the concept of meaning, he clarifies that the sense of the poem has nothing to do with its meaning, its content or its interpretation, but rather speaks of sense as movement, as direction, as "the way in which the poem moves” (p. 41). (3) Montalbetti points out the disjunction between seeing and saying. For him, the poem is a blind practice, since it “brings out into language” what can only be said, but which is not visible. And that “are not themes, things, substances, logical operators… / but a process of emergence / a process of creation from nothing to the world” (p. 55). For me, automatic drawing is also more about saying than seeing. With that which can only be said, and that cannot be seen in an absolute sense. It is, for me, a blind practice in the same way that Montalbetti talks about the poem. Sensory blind to everything. It is a practice that brings things out into language. Its sense, perhaps, then lies in its blindness.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados