Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Homogeneidad y variación lingüística en la lengua de signos: la lengua de signos de/en Extremadura

    1. [1] Universidade de Vigo

      Universidade de Vigo

      Vigo, España

  • Localización: REVLES: Revista de estudios de lenguas de signos, ISSN-e 2695-4133, Nº. 6, 2024, págs. 40-64
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Homogeneity and linguistic variation in sign language: sign language of/in Extremadura
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La homogeneidad de la lengua de signos española (LSE) viene siendo defendida con el objetivo de lograr una comunicación más fluida y eficiente entre los usuarios, puesto que al mantener una base lingüística común, tanto el intercambio de ideas como la transmisión de información son más claros y precisos. Al tener una variante estándar, los usuarios de la LSE pueden entenderse con más facilidad, independientemente de su lugar de origen y esto promueve la inclusión y la igualdad de oportunidades en la interacción y el intercambio de información. No obstante, defender la diversidad de la LSE implica respaldar la existencia de una variante estándar compartida por más signantes, así como reconocer y valorar las diferencias regionales o dialectales que existen, respetar la identidad cultural de cada comunidad de signantes. Además refleja la riqueza y la diversidad de las comunidades sordas al promover la inclusión en la comunidad sorda. Aprovechando las tecnologías lingüísticas aplicadas a la LSE, concretamente del Corpus Anotado de Lengua de Signos Española (CORALSE), documentaremos y analizaremos algunos aspectos de la homogeneidad y la variación de la LSE en los signantes sordos extremeños. La descripción se iniciará con una selección léxica y su comparación semántica y articulatoria con el Diccionario de la Lengua de Signos Española (DILSE III) como elemento estandarizador de la lengua.

    • English

      The homogeneity of Spanish Sign Language (LSE) has been advocated for the sake of smoother and more efficient communication between signers. It is justified because by maintaining a common linguistic base, both the exchange of ideas and the transmission of information are clearer and more precise. By having a standard variant, LSE users can understand each other more easily, regardless of their place of origin. This promotes inclusion and equal opportunities for interaction and information exchange. Nevertheless, advocating for the diversity of LSE means supporting the existence of a standard variant shared by more signers, as well as recognising and valuing the regional or dialectal differences that exist, respecting the cultural identity of each signer community. It also reflects the richness and diversity of Deaf communities by promoting inclusion in the Deaf community. Taking advantage of the linguistic technologies applied to LSE, namely the Corpus Annotated of Spanish Sign Language (CORALSE), we will document and analyse some aspects of the homogeneity and variation of LSE in the Deaf signers of Extremadura. The description will begin with a lexical selection and its semantic and articulatory comparison with the Diccionario de la Lengua de Signos Española (DILSE III) as a standardising element of the language.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno