Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


De Lisboa a São Paulo: manuais cêntricos para uma língua intercultural

    1. [1] Faculdade de Línguas e Tradução, Universidade Politécnica de Macau, China
  • Localización: Diacrítica, ISSN 0870-8967, ISSN-e 2183-9174, Vol. 38, Nº. 2, 2024 (Ejemplar dedicado a: Contexts, Practices and Repertoires for Classical Guitar: Perspectives and Current Research Topics), págs. 178-192
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • From Lisbon to São Paulo: Centric Language Textbooks for an Intercultural Language
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      The Portuguese language is spoken by millions of people who use and disseminate it throughout the world. The teaching of Portuguese as a Foreign Language (PFL) should promote intercultural citizenship that involves knowing, valuing, and respecting its diversity, recognizing that language is a vehicle for various cultural and identity expressions. This study develops some assumptions about the teaching of Portuguese for cultural interaction initiated within the scope of a doctoral thesis (Pires, 2022b). The main objective of this article is to analyze the perspectives or geographical, social, and intercultural references present in four textbooks for the teaching and learning of PFL, namely Portuguese XXI and Aprender Português from Portugal, and Falar... Ler... Escrever... Português and Muito Prazer from Brazil. The methodology is based on documentary research of the materials under an analytical or scientific approach (Gil, 2008). The results indicate that these manuals do not express the diversity and heterogeneity of the Portuguese language and the countries that compose it. In Portuguese and Brazilian manuals, Lisbon and São Paulo, respectively, constitute centric, recurrent, and hegemonic references in geographical, social, and cultural terms.

    • português

      A língua portuguesa é falada por milhões de pessoas que a utilizam e disseminam por todo o mundo. O ensino de Português Língua Estrangeira (PLE) deve promover uma cidadania intercultural que envolva conhecer, valorizar e respeitar a sua diversidade, reconhecendo que a língua é um veículo de diversas expressões culturais e identitárias. Este estudo desenvolve alguns pressupostos sobre o ensino de português para a interacção cultural iniciados no âmbito do trabalho realizado na tese de doutoramento (Pires, 2022b). O principal objetivo do presente artigo é analisar as perspetivas ou referências geográficas, sociais e interculturais presentes em quatro manuais para o ensino-aprendizagem de PLE, nomeadamente, Português XXI e Aprender Português, de Portugal, e, Falar... Ler... Escrever... Português e Muito Prazer, do Brasil. A meotodologia baseia-se numa pesquisa documental dos materiais sob uma abordagem analítica ou científica (Gil, 2008). Os resultados indicam que estes manuais não exprimem a diversidade e heterogeneidade da língua portuguesa. Nos manuais portugueses e brasileiros analisados, Lisboa e São Paulo, respetivamente, constituem referências recorrentes, cêntricas e hegemónicas em termos geográficos, sociais e culturais.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno