El siguiente artículo muestra los resultados del proyecto Cultura Inclusiva, dividido en dos fases realizado por académicos y estudiantes de la Facultad de Artes Plásticas de la Universidad Veracruzana en colaboración con la asociación civil Difusión, Inclusión y Educación del Sordo (DIES). Después de seleccionar una serie de sustantivos, verbos, sentimientos, animales, frutas, oficios y profesiones, se realizaron alrededor de ciento veinte carteles fotográficos intervenidos[1] que permiten visualizarlas por medio de un barrido que sigue los gestos y movimientos de cada una de las palabras en la Lengua de Señas Mexicana (LSM).
Los carteles producidos en el proyecto, en sus dos fases, se presentaron en dos galerías de la ciudad de Xalapa, Veracruz, México, para sensibilizar a la población en general sobre ese colectivo y su comunicación en LSM. La segunda, se orientó al sector turístico y las palabras elegidas fueron verbos o sustantivos que pudieran ayudar a conocer a dicho sector algunas de las necesidades de los sordos cuando requieren ciertos servicios turísticos. Los carteles resultantes se exhibieron en espacios públicos concurridos por los que transita, no sólo el peatón común, sino los turistas. El H. Ayuntamiento de Xalapa apoyó con la impresión y el permiso para exhibirlos en la calle y corredores peatonales.
This paper is about the results of the project Inclusive Culture, it was undertaken in two phases, and realized by teachers and students at the Fine Arts Faculty in the Universidad Veracruzana from Xalapa, Mexico, and with collaboration of the civil association Difussion, Inclusion and Education for Deaf (DIES in spanish). After a selection of nouns, verbs, animals, fruits, crafts and professions, we produced almost a hundred and twenty intervened photographic posters[1] that allow visualizing by a kind of scanning flow the gestures and movements of each of those words as they occur in the Mexican Sign Language (LSM in spanish).
The production of posters, in general, were exhibited in two galleries in the city of Xalapa, Veracruz, Mexico, in order to move the population about this group and their communication using the Mexican Sign Language. The second phase, was directed to tourism sector and the words selected were useful verbs or nouns that helped them to recognize the needs of the deaf when they require tourist services. The posters were also exhibited at crowded public spaces like streets or alleys where population and tourists walk. The H. Ayuntamiento of Xalapa paid for the printing and gave the corresponding licenses.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados