Cordoba, España
Los académicos en el campo han defendido la reintroducción de ejercicios de traducción en el aula de inglés como lengua extranjera. Destacaron el papel de la traducción y pidieron que se prestara atención a su posición en la enseñanza de la LE, especialmente en lo que respecta a las cuatro habilidades (Atkinson, 1993, 1987; Auerbach, 1993, Deller & Riuvolucri, 2002). Sin embargo, se observa que se ha prestado poca atención a sugerir recomendaciones metodológicas prácticas para un posible uso de ejercicios de traducción. En el presente artículo, nuestro objetivo es explorar las opiniones y recomendaciones de los profesores sobre el uso de ejercicios de traducción en la enseñanza de la comprensión lectora a principiantes en las escuelas intermedias marroquíes. El estudio empleó un método de investigación cualitativo. A pesar de las condiciones desalentadoras de la Covid-19 y de la dificultad de encontrar profesores que hayan enseñado inglés continuamente en las escuelas secundarias, se entrevistó a diez profesores marroquíes que utilizan el mismo libro de texto y con el mismo nivel de alumnos. El análisis de los datos reveló que los profesores son positivos acerca del uso de la traducción en las clases de comprensión lectora.
Reintroducing translation exercises in EFL classes has been advocated by theorists and scholars in the field. They highlighted the facilitative role of translation and called for paying attention to its position in FL teaching, especially with regard to the four skills (Deller and Riuvolucri, 2002; Atkinson, 1993, 1987; Auerbach, 1993). However, it is noted that little attention has been paid to suggesting practical pedagogical and methodological recommendations of a possible use of translation exercises in EFL teaching. In the present paper, we aim at exploring teachers’ views and recommendations towards using translation exercises in the teaching of reading comprehension to beginners in Moroccan middle schools. To do this, the study employed a qualitative method of research. Despite Covid-19 discouraging conditions and the difficulty of finding teachers who have been teaching English in middle schools continuously, ten teachers who use the same textbook with the same level of learners were interviewed. Analysis revealed that the interviewees are positive about using translation in beginners’ reading comprehension classes on condition that the activities are short and well-controlled, should come in the initial and the final stages of the lesson, particularly with culture-based reading material.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados