En este trabajo se intenta explicar de qué forma José María Vargas Vila reelabora dos relatos bíblicos, el de Salomé y el de María Magdalena, parodiando el lenguaje altisonante y sentencioso de los libros sagrados. Se pretende mostrar que estas versiones del relato evangélico subvierten la tradición bíblica a través de la estética modernista planteando la discusión del concepto de 'erotomanía', considerada en ese momento una forma de perversión sexual. El estudio integra diversas perspectivas, pues se revisan algunas expresiones de la retórica del escritor para entender la persistente expresión del erotismo, se destacan las diversas formas de representación del cuerpo femenino, la imaginación erótica y la atracción sexual como fórmulas del autor para confrontar la denominada «retórica del decoro» y extender una mirada crítica sobre la corrupción del poder, representado por las políticas de la regeneración.
This work aims to explain how José María Vargas Vila reworks to biblical stories, those of Salome and Mary Magdalene, parodying the grandiose and sententious language of the sacred books. It seeks to show that these versions of the gospel narrative subvert biblical tradition through modernist aesthetics, raising the discussion of the concept of 'erotomania', which was considered a form of sexual perversion at the time. The study integrates various perspectives, as it examines some expressions of the writer's rhetoric to understand the persistent expression of eroticism, highlighting the various forms of representation of the female body, erotic imagination, and sexual attraction as the author's formulas for confronting the so-called «rhetoric of decorum» and extending a critical view of the corruption of power represented by the policies of the Regeneration.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados