Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¡Emparamado!

  • Autores: Pedro Javier Casas Malagón
  • Localización: Revista Neuronum, ISSN-e 2422-5193, Vol. 5, Nº. 2, 2019, págs. 166-170
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • «Al caer en Cumaná fuertes aguaceros, óyese gritar por las calles: Qué hielo! Estoy emparamado!» (Humboldt, 1982, citado por Pérez). A partir de estas líneas, Humboldt hace el análisis de una unidad léxica de carácter coloquial y de enorme arraigo en el habla del país: estar emparamado […] «Es decir: “Qué frío helado! Estoy aterido como en el alto de las montañas”…» (Pérez, 2005, p. 165).El párrafo anterior expresa el sentido y significado de la palabra que nos compete: «emparamado», la que se enmarca en la categoría gramatical de adjetivo, derivada a su vez del verbo: «emparamar» del cual parte nuestro análisis.Según el diccionario de la lengua española, «emparamar», viene del prefijo en- y el sustantivo páramo. Es un verbo transitivo, usado también como pronominal en países como Colombia, Ecuador y Venezuela, el cual es definido así en sus diferentes acepciones (Real Academia Española, 2018): Aterir, helar.Dicho de la lluvia, de la humedad o del relente: mojar.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno