Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La transformación del Calixtino de libro litúrgico del santuario compostelano en compilación de textos primordialmente franceses: la diversificación de la tradición textual

  • Autores: Manuel Santos Noya
  • Localización: Ad limina : revista de investigación del Camino de Santiago y las peregrinaciones, ISSN 2171-620X, Nº. 15, 2024 (Ejemplar dedicado a: Peregrinación en un mundo globalizado: investigación interdisciplinar e implicaciones sociales / coord. por Kathleen E. Jenkins, James P. Barber), págs. 255-302
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • A transformación do Calixtino de libro litúrxico da basílica compostelá en compilación de textos primordialmente franceses: a diversificación da tradición textual
    • The transformation of Calixtinus from a liturgical book of the Compostela Shrine to a compilation of predominantly French texts: the diversification of the textual tradition
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Según el autor del sermón Veneranda dies, hubo una primera versión del Calixtino o Iacobus que contenía todo lo necesario para la liturgia del Apóstol: textos y cánticos litúrgicos, así como milagros de Santiago y traslado de las reliquias. Contenía, pues, al menos en parte, los tres primeros libros de la compilación. Posteriormente, en la versión definitiva, el Iacobus fue ampliado con la incorporación del Veneranda dies, de la Guía y del Pseudo-Turpín, perdiendo así su carácter cultual compostelano para experimentar una fuerte influencia francesa. Al mismo tiempo, tuvo lugar una pronunciada diversificación de la tradición textual. Por otra parte, ya en fecha muy temprana los peregrinos podían adquirir en Compostela copias de una primera versión del Libellus.

    • English

      According to the author of the sermon Veneranda dies, there was a first version of Calixtinus or Iacobus, which contained everything necessary for the Apostle’s liturgy: texts and liturgical chants as well as miracles of Saint James and accounts of the transfer of the relics. It therefore contained at least part of the first three books of the Calixtine compilation. Later, in the final version, the Iacobus was expanded by the inclusion of the Sermon Veneranda Dies, the Pilgrim’s Guide and the Pseudo-Turpín, thereby losing its character of a liturgical book of the Sanctuary of St. James and incorporating a strong French influence. At the same time, a pronounced diversification of the textual tradition took place. On the other hand, pilgrims were able to purchase copies of a first version of the Libellus in Compostela from very early on.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno