Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Estructuras seudocoordinadas: perífrasis y significados aspectuales

    1. [1] Universidad de Buenos Aires

      Universidad de Buenos Aires

      Argentina

  • Localización: Revista Española de Lingüística, ISSN-e 2254-8769, ISSN 0210-1874, Vol. 54, N. 1, 2024, págs. 59-101
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Pseudo-coordinative structures: periphrasis and aspectual meanings
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo se propone indagar en las propiedades gramaticales y el significado de las estructuras seudocoordinadas: agarray les paga; va y se muere, que se registran en variedades coloquiales de distintos países hispanoparlantes. La seudocoordinación da lugar a construcciones gramaticalizadas de dos formas verbales (flexionadas en las mismas categorías morfológicas y unidas por la conjunción y) que designan un único evento, dado que el primer verbo de cada secuencia está desemantizado o gramaticalizado. Un dato relevante es que los mismos verbos gramaticalizados que intervienen en estructuras seudocoordinadas (e.g., además de agarrar e ir, venir, coger,pillar, saltarllegar y también otros más novedosos: volver, arrancar, largarse, lanzarse, ponerse, meterse, mandarse) funcionan (o funcionaron) como auxiliares de perífrasis, a menudo con valor incoativo. Empíricamente, nos enfocamos en determinar la distribución gramatical de las estructuras seudocoordinadas, diferenciándolas de las perífrasis incoativas, con el fin de ofrecer un análisis sintáctico y semántico de estas construcciones. El recorrido nos permitirá concluir que el significado primario de las estructuras seudocoordinadas gramaticalizadas es el aspecto aoristo (Smith, 1991; Camus Bergareche, 2004), en línea con Coseriu (1966) y en oposición a perspectivas recientes como García Sánchez (2007) y Jaque et al. (2018, 2019).

    • English

      This paper intends to explore the grammatical properties and meaning of pseudo-coordinative structures, as agarra y les paga or va y se muere, registered in different colloquial varieties of Spanish speaking countries. Pseudo-coordination produces grammaticalized constructions of two verbal forms inflected on the same morphological categories and united by the conjuction y, which denotate a unique event, since the first verb is desemantized or grammaticalized. A relevant fact is that the same grammaticalized verbs intervening on pseudo-coordinative structures (besides ir and agarrar, venir, coger,pillar, saltar and llegar, and the more novel volver, arrancar, largarse, lanzarse, ponerse, meterse, mandarse) function (or functioned) as periphrastic auxiliary verbs, often with an inchoative or ingressive meaning.Empirically, the paper concentrates on determine the grammatical distribution of pseudo-coordinative structures, differentiating them to inchoative periphrasis, in order to offer a consistent syntactic and semantic analysis of these constructions. This will lead us to conclude that the primary meaning of grammaticalized pseudo-coordinative structures is aorist aspect (Smith, 1991; Camus Bergareche, 2004), in the same lines as Coseriu (1966) and in opposition to recent perspectives, as García Sánchez (2007) and Jaque et al. (2018, 2019).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno