Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La enseñanza de las colocaciones del árabe estándar moderno desde un enfoque traductológico

    1. [1] a:1:{s:5:"es_ES";s:36:"Universidad Hassan II de Casablanca ";}
  • Localización: Anaquel de estudios árabes, ISSN 1130-3964, Vol. 35, Nº 2, 2024, págs. 287-298
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The teaching of Modern Standard Arabic collocations from a translation approach
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el presente trabajo se abordan detalladamente cuestiones relacionadas con la enseñanza de las colocaciones del árabe estándar moderno en contextos multilingües, tomando como caso los centros docentes franceses en Marruecos. En ese contexto, se estudiarán las principales taxonomías que se han desarrollado en los últimos años para saber qué tipo de colocación se debe llevar al aula, con todas las ventajas que ello conlleva. Al mismo tiempo, veremos cmo seleccionarlas y presentarlas para memorizarlas y reutilizarlas más tarde. A continuación, se analizarán algunos errores colocacionales, teniendo en cuenta las características intrínsecas de estas unidades léxicas y las dificultades que entraña su adquisición. De ahí la necesidad de examinar este tema desde un enfoque traductológico, basándose en las teorías de aprendizaje de segundas lenguas. Este procedimiento nos permitirá aprenderlas de forma práctica y contextualizada de acuerdo con su función comunicativa. Esto se conseguirá, en particular, mediante actividades susceptibles de desarrollar adecuadamente la competencia fraseológica de los usuarios.

    • English

      This article discusses in detail the issues related to the teaching of Modern Standard Arabic collocations in multilingual contexts, taking as a case the French schools in Morocco. In this context, the main taxonomies that have been developed in recent years will also be studied to find out what type of collocation should be introduced in the classroom, with all the advantages that this entails. Then, we will see how to select and present them before memorizing and reusing them. Next, some collocational errors will be analyzed, taking into account the intrinsic characteristics of these lexical units and the difficulties involved in their learning. Hence, we will need to examine this issue from a translation approach, based on the theories of the teaching of second languages. This procedure will allow us to learn them in a practical and contextualized way according to their communicative function. In particular, this objective will be achieved through activities likely to adequately develop the phraseological competence of the users.

       


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno