Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Normativa Económica y Financiera: análisis terminológico (francés-español

Carmen Rabasco Reina

  • español

      Resumen: La traducción jurídica en los documentos de la Unión Europea es fundamental para garantizar la transparencia y el acceso equitativo a la información en todos los países miembros. Además, facilita que todos los ciudadanos puedan comprender el proceso legislativo y la toma de decisiones de la Unión Europea. En el presente trabajo se pretende realizar un estudio de la terminología empleada en reglamentos de ámbito económico y financiero extraído de la plataforma EUR-Lex a partir del análisis de los datos de un corpus monolingüe en francés creado manualmente. Este análisis se ha llevado a cabo empleando herramientas como AntConc y ReCor. A partir de los resultados obtenidos en el análisis, se elaborarán fichas terminológicas en francés. Las fichas terminológicas tienen como objetivo facilitar la labor del sector académico y de los traductores que trabajan en este campo del saber.

      Palabras clave: EUR-Lex, Terminología, Reglamentos, Corpus.

  • English

      Abstract: Legal translation in European Union documents is essential to ensure transparency and equal access to information in all member countries. Furthermore, it allows every citizen to understand the legislative process and decision-making in the European Union. The aim of this dissertation is to carry out a study of the terminology used in economic and financial regulations extracted from the EUR-Lex platform based on the analysis of data from a manually created monolingual French corpus. This analysis was carried out using tools such as AntConc and ReCor. Based on the results of the analysis, French terminology sheets will be created with the aim of facilitating the work of academics and translators working in this field of knowledge.

      Keywords: EUR-Lex, Terminology, Regulations, Corpus.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus