Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis contrastivo pretraslativo de textos médico-jurídicos: la declaración de últimas voluntades anticipadas (inglés-español)

    1. [1] Universitat Jaume I

      Universitat Jaume I

      Castellón, España

  • Localización: Skopos : revista internacional de traducción e interpretación, ISSN 2255-3703, Nº. 15, 2024, págs. 91-112
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Pre-translational and contrastive analysis of medical-legal texts: advance directive for health care (English-Spanish)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Resumen: En la actualidad, el creciente interés por promover la alfabetización en salud ha creado una tendencia a la adaptación de textos médicos que los pacientes deben consultar. En consecuencia, las autoridades administrativas se han visto obligadas a actualizar los modelos de aquellos documentos dirigidos a pacientes en base a las nuevas normativas y a la aprobación de leyes como la Ley de la Eutanasia. Este último aspecto es el que les otorga a ciertos textos un carácter híbrido, al combinar particularidades y contenidos de los textos médicos y los textos jurídicos. En la presente investigación, abordaremos el género textual de voluntades anticipadas desde una perspectiva bilingüe (inglés-español) y estudiaremos tantos los rasgos formales como comunicativos y su variación en función del contexto cultural con el fin de proporcionar un análisis pretraslativo que presente las principales convenciones textuales en cada lengua.

        Palabras clave: textos médico-jurídicos, traducción médica, análisis pretraslativo, características extratextuales, características intratextuales.

       

    • English

      Abstract: Currently, the growing interest in promoting health literacy has created a trend towards adapting medical texts that patients need to consult. Consequently, administrative authorities have been forced to update the models of those documents directed at patients based on new regulations and the approval of laws such as the Euthanasia Law. This latter aspect gives certain texts a hybrid character, as they combine features and content from both medical and legal texts. In this research, we will address the genre of advance directives from a bilingual perspective (English-Spanish) and study both the formal and communicative features and their variation according to the cultural context, in order to provide a pre-translational analysis that presents the main textual conventions in each language.

        Keywords: medical-legal texts, medical translation, pre-translational analysis, extratextual characterization, intratextual characterization.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno