Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El multilingüismo y otros experimentos científicos en "Tiempo de silencio"

Rodrigo Guijarro Lasheras

  • español

    Este artículo propone una interpretación de la novela Tiempo de silencio, de Luis Martín-Santos, a la luz del papel que la ciencia y el multilingüismo desempeñan en un plano estilístico y formal. Tras analizar las principales funciones de la ciencia en la novela, se muestra cómo el texto genera una correspondencia entre sí mismo y los ratones de laboratorio con los que el protagonista investiga. Ello da pie a una nueva coherencia y explicación de algunos de los recursos más llamativos de la obra y a hablar de un cáncer de estilo que afecta al tejido textual y genera distintos procedimientos lingüísticos por los que las palabras se reproducen y mutan de manera descontrolada. Al tipificarlos y analizar su funcionamiento en detalle, se pondrá de manifiesto que los barbarismos y otros elementos léxicos y sintácticos proliferan como virus o como células tumorales que provocan un mal funcionamiento en el tejido textual.

  • English

    This article proposes a novel interpretation of Tiempo de silencio by Luis MartínSantos, focusing on the roles of science and multilingualism at stylistic and formal levels. After analysing the key functions of science in the novel, it will be shown that the text draws an analogy between the imported mice used for research by the main character and the narrative itself. This connection provides a new perspective on how the novel’s unique stylistic traits coalesce, suggesting a core metaphor: a ‘stylistic cancer’ that infiltrates the textual fabric, creating various linguistic phenomena where words reproduce and mutate uncontrollably. Classifying these phenomena will enhance our understanding of how barbarisms and other lexical and syntactical elements proliferate, behaving similarly to viruses or tumour cells that disrupt the overall function of the text.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus