Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Responder ao poema: Leonard Cohen encontra Federico García Lorca

Gustavo Ramos de Souza

  • English

    In 1950, Leonard Cohen found in a bookstore the translated poems by Federico García Lorca. Years later, he stated that he wanted to respond to those poems, as if it was a kind of call that needed a response. Thus, one can read Cohen’s oeuvre as an attempt to respond to the Lorquian poetry, to emulate it from a common imaginary. Considering this, this paper aims, at first, to identify the presence of the topoiof Lorca’s poetry in the work of Leonard Cohen; then, to analyze the poems “Gacela del mercado matutino”, by Lorca, and “Beneath my hands”, by Cohen.

  • français

    En 1950,Leonard Cohen a trouvé une traduction des poèmes de Federico García Lorca dans une librairie. Plus tard, il a déclaré qu'il voulaitrépondre à ces poèmes, car ils étaient une sorte d'appel qui demandaient une réponse. En ce sens, nous pouvons lire l'œuvre de Cohen afin de répondre à la poésie lorkienne, de l'émuler à partir d'un imaginaire commun. Dans ce contexte, cet article vise, d’abord, à identifier la présence des topoide la poésie de Lorca dans l'œuvre de Leonard Cohen et à analyser les poèmes “Gacela del Mercado Matutino”, de Lorca, et “Beneath my hands”, de Cohen.

  • português

    Em 1950, Leonard Cohen encontrou numa livraria uma tradução dos poemas de Federico García Lorca. Anos depois, afirmou que desejava responder àqueles poemas, pois eram uma espécie de chamado a pedir uma resposta. Nesse sentido, podemos ler a obra de Cohen como uma tentativa de responder à poesia lorquiana, de emulá-la a partir de um imaginário comum. Tendo isso em vista, este artigo visa, primeiramente, a identificar a presença dos topoi da poesia de Lorca na obra de Leonard Cohen; depois, passa-se a uma análise dos poemas “Gacela del mercado matutino”, de Lorca, e “Beneath my hands”, de Cohen.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus