Daiane Neumann, Antonella Romina Savia Vidales
Este artículo traza un camino teórico de la Lingüística General, propuesta por Ferdinand de Saussure, pasando por Émile Benveniste, para llegar a la Poética del traducir, concebida por Henri Meschonnic. El objetivo de este recorrido es reflexionar acerca de la discusión sobre la forma y el sentido en el lenguaje que comienza en el Curso de Lingüística General, de Saussure, y es retomada en los Problemas de Lingüística General I yII, de Benveniste, para llegar a la discusión sobre el sonido y el sentido, planteada por Meschonnic en su Poética, para proponer la consideración de la actividad de escucha de la enunciación en la traducción.
This article aims at establishing a theoretical framework of General Linguistics, by Ferdinand de Saussure, through Émile Benveniste’s works reaching the Poetics of Translating, by Henri Meschonnic. Also, its aim is to consider the listening activity of the enunciation whiletranslating, and, yet, reflect on the discussion concerning form and sense in language –which arises in Course in General Linguistics, by Saussure -and is reviewed in Problems in General Linguistics I and II,by Benveniste, reaching the discussion regarding sound and sense proposed by Meschonnic in his Poetics.
Este artigo traça um percurso teórico da Linguística Geral, proposta por Ferdinand de Saussure, passando por Émile Benveniste, para chegar à Poética do Traduzir, como a concebeu Henri Meschonnic. O objetivo é refletir acerca da discussão sobre a forma e o sentido na linguagem que se inicia no Curso de Linguística Geral, de Saussure, e é retomada nos Problemas de Linguística Geral I e II, de Benveniste, para chegar à discussão acerca do som e do sentido, trazida à baila por Meschonnic em sua Poética, a fim de propor a consideração da atividade de escuta da enunciação no traduzir.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados