Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The Case for Maghrebography: Accounting for Linguistic Indigeneity in a Multilingual Literary Testimony

Brahim El Guabli

  • I argue that Maghrebography, which is a multilingual and transnational Tamazghan literary corpus as well as a proactively multilingual mode of reading, can account for the indigenous and indigenized languages of Tamazghan literary and cultural studies. Essentially, Maghrebography requires a proactive endeavour to learn and engage with all the languages of cultural production in Tamazgha. This article explains how the marginalization of Tamazgha's indigenous languages has led to an entrenched Arabic-French dichotomy that continues to dominate scholarly approaches to the study of and specialization in Tamazghan literature and culture regardless of the fact that Imazighen – the Indigenous people of Tamazgha – have transformed the landscape of cultural production in their ancestral homeland. In its broader implications, Maghrebography calls for a new kind of scholarship that will redefine the field currently known as Maghrebi Studies by spurring curricular and programmatic changes that account for the land's indigenous language and culture.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus