Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de A edição digital de forais medievais portugueses com o suporte de um sistema de edição colaborativa em base de dados

João Paulo Silvestre, Osvaldo Pacheco, José Sousa, Filipa Roldão, Joana Serafim

  • English

    The article addresses the need for a research plan for the digital edition of Portuguese medieval municipal charters, highlighting three essential requirements. Firstly, it emphasizes the importance of establishing a cohesive textual corpus, consistently highlighting gaps and interpretative challenges. Secondly, it underscores the need for methodologies and interdisciplinary collaboration, given the complexity of these documents that require contributions from areas such as History, Diplomacy, Paleography, and Linguistics. Finally, it highlights the importance of digital tools for data collection and the dissemination of digital editions in an open format. The corpus presents challenges such as the interdependence between documents and the existence of various versions of charters produced over the centuries.

    Within the iForal project, Portuguese Medieval Charters: a historical and linguistic perspective in the digital age, approximately 180 charters were identified, comprising around 400 surviving testimonies. The majority of these testimonies are in Latin, posing a linguistic challenge. A Collaborative Digital Editing System (EDICOLAB) was developed, including an editing module for collaborative work among editors and a visualization module for the public. It is a web-based application that allows users without XML markup training to contribute to electronic editing with differentiated interventions, such as transcription correction or the addition of comments.

  • português

    O artigo aborda a necessidade de um plano de investigação para a edição digital de forais medievais portugueses, destacando três requisitos essenciais. Primeiramente, destaca-se a importância de estabelecer um corpus textual coeso, evidenciando lacunas e desafios interpretativos de maneira consistente. Em segundo lugar, enfatiza-se a necessidade de metodologias e colaboração interdisciplinar, dada a complexidade desses documentos, que exigem contribuições de áreas como História, Diplomática, Paleografia e Linguística. Por fim, ressalta-se a importância de ferramentas digitais para recolha de dados e disseminação de edições digitais em formato aberto. O corpus apresenta desafios, como a interdependência entre documentos e a existência de várias versões dos forais, produzidas ao longo dos séculos. No âmbito do projeto iForal, Forais Medievais Portugueses: uma perspetiva histórica e linguística na era digital, identificaram-se cerca de 180 forais, com aproximadamente 400 testemunhos sobreviventes. A maioria dos testemunhos encontra-se em latim, representando um desafio linguístico. Desenvolveu-se um Sistema de Edição Digital Colaborativa (EDICOLAB) que inclui um módulo de edição, destinado ao trabalho colaborativo dos editores, e um módulo de visualização, destinado ao público geral. Trata-se de uma aplicação em ambiente web, que possibilita que os utilizadores não treinados em marcação XML possam contribuir para a edição eletrónica, com intervenções diferenciadas como a correção da transcrição ou a adição de comentários.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus