Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El Corpus léxico del español de Colombia CorlexCo y su aplicación a la investigación sobre el español LE y L2

    1. [1] Instituto Caro y Cuervo
  • Localización: TEISEL. Tecnologías para la investigación en segundas lenguas, ISSN-e 2696-676X, Nº. 3, 2024 (Ejemplar dedicado a: Tecnologies per a la recerca en segones llengües)
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Lexical corpus of Colombian Spanish CorlexCo and its application to research on TSFL and TSSL
    • El Corpus Lèxic de l’espanyol de Colòmbia CorlexCo. Aplicacions a la recerca sobre l’espanyol com a LE i L2
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo se presenta el Corpus léxico del español de Colombia CorlexCo (https://clicc.caroycuervo.gov.co/corpus/CorlexCo) del Instituto Caro y Cuervo, herramienta que recopila combinaciones léxicas con criterio integral, es decir, las propias del país y también las compartidas con otros países hispanoamericanos y con el español general. No se limita a los colombianismos. Se trata de un macroproyecto iniciado en 2019 y desarrollado en fases anuales sucesivas. Por “combinaciones léxicas” nos referimos a todo tipo de unidades pluriverbales (compuestos, colocaciones, construcciones con verbo soporte, locuciones, paremias y fórmulas rutinarias). Los datos proceden de cinco fuentes de consulta: (1) diccionarios generales, escolares, dialectales, fraseológicos y combinatorios, (2) casi doscientos cincuenta repertorios léxicos del español de Colombia, (3) más de ciento cincuenta investigaciones académicas sobre el léxico de Colombia, (4) corpus lingüísticos y (5) el dominio http://www.google.com.co. Con respecto a la aplicación del CorlexCo, por una parte, puede usarse en planeación curricular, diseño de materiales didácticos y procesos de evaluación de español como lengua extranjera y segunda lengua (para indígenas y sordos); por otra, puede constituirse en obra de referencia de aprendientes, profesores, editores, traductores y, especialmente, de lingüistas que investiguen sobre el español LE y L2. En el apartado 1 se resume el estado actual de la lexicografía dialectal en Colombia. En el apartado 2 se describen las características principales del CorlexCo, la selección del tipo de unidades léxicas para cada fase anual, la selección de las entradas y la anotación, y se ilustra su uso con varios tipos de búsqueda. En el apartado 3 se muestra su aplicación a la investigación sobre español LE y L2. Este corpus es un recurso abierto que se actualiza periódicamente y que ofrece a la comunidad académica una descripción ampliada del léxico de Colombia.

    • català

      En aquest article es presenta el Corpus Léxico del español de Colombia CorlexCo (https://clicc.caroycuervo.gov.co/corpus/corlexco) de l'Institut Caro y Cuervo, una eina que recopila combinacions lèxiques amb criteri integral, és a dir, les pròpies del país i també les compartides amb altres països hispanoamericans i amb l'espanyol general. No es limita als colombianismes. Es tracta d'un macroprojecte iniciat en 2019 i desenvolupat en fases anuals successives. Per "combinacions lèxiques" ens referim a tota mena d'unitats pluriverbals (compostos, col·locacions, construccions amb verb suporti, locucions, parèmies i fórmules rutinàries). Les dades procedeixen de cinc fonts de consulta: (1) diccionaris generals, escolars, dialectals, fraseològics i combinatoris, (2) gairebé dos-cents cinquanta repertoris lèxics de l'espanyol de Colòmbia, (3) més de cent cinquanta recerques acadèmiques sobre el lèxic de Colòmbia, (4) corpus lingüístics i (5) el domini http://www.google.com.co. Respecte a l'aplicació del CorlexCo, d'una banda, es pot utilitzar en la planificació curricular, en el disseny de materials didàctics i en els processos d'avaluació d'espanyol com a llengua estrangera i segona llengua (per a indígenes i sords); d'altra banda, pot constituir-se en obra de referència d'aprenents, professors, editors, traductors i, especialment, per a lingüistes que investiguin sobre l'espanyol L1 i L2. En l'apartat 1 es resumeix l'estat actual de la Lexicografia dialectal a Colòmbia. En l'apartat 2 es descriuen les característiques principals del CorlexCo, la selecció del tipus d'unitats lèxiques per a cada fase anual, la selecció de les entrades i l'anotació, i s'il·lustra el seu ús amb diversos tipus de cerca. En l'apartat 3 es mostra la seva aplicació a la recerca sobre espanyol L1 i L2. Aquest corpus és un recurs obert que s'actualitza periòdicament i que ofereix a la comunitat acadèmica una descripció ampliada del lèxic de Colòmbia.

    • English

      This article presents the Lexical Corpus of Colombian Spanish CorlexCo (https://clicc.caroycuervo.gov.co/corpus/CorlexCo) by Instituto Caro y Cuervo, a tool that compiles lexical combinations with integral criteria, that is, those only used in the country and also those shared with other Latin American countries and with general Spanish. It is not limited to Colombianisms. This is a macro project started in 2019 and developed in successive annual phases. By lexical combinations we refer to all types of pluriverbal units (compound words, collocations, support-verb constructions, idiomatic phrases, paremia and conversational routines). The data comes from five sources: (1) general, scholar, dialectal, phraseological and combinatorial dictionaries, (2) almost two hundred and fifty lexical repertoires of Colombian Spanish, (3) more than one hundred and fifty academic research on the lexicon used in Colombia, (4) linguistic corpus and (5) the domain www.google.com.co. With respect to the application of CorlexCo, on the one hand, it can be used in curricular planning, design of teaching materials and evaluation processes of Spanish as a foreign language and second language (for indigenous and deaf people) and, on the other hand, it can constitute a work reference for learners, teachers, editors, translators and linguists who research on TSFL and TSSL. Section 1 summarizes the current state of dialect lexicography in Colombia. Section 2 describes the main characteristics of CorlexCo, the selection of the type of lexical units for each annual phase, the selection of entries and annotation, and illustrates its use with various types of search. Section 3 shows its application to research on TSFL and TSSL. This corpus is an open resource that is periodically updated and that offers the academic community an expanded description of the Colombian lexicon, compared to dictionaries.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno