Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Análisis de aperturas en interpretación telefónica: estudio de caso

    1. [1] Universidad de Alcalá

      Universidad de Alcalá

      Alcalá de Henares, España

  • Localización: Cadernos de tradução, ISSN-e 2175-7968, ISSN 1414-526X, Vol. 44, Nº. Extra 1, 2024 (Ejemplar dedicado a: Circum-Navegações Transtextuais e Culturais)
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Analysis of openings in telephone interpreting: Case study
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio se centra en un aspecto concreto de la interpretación telefónica (IT), una forma de interpretación remota que está ganando gran popularidad en el mercado de la interpretación. El principal objetivo de este artículo se centra en el análisis de las principales diferencias entre las aperturas de llamadas de teléfonos fijos y móviles, y más concretamente las llamadas a móviles de un servicio de interpretación telefónica en la toma de contacto de la operadora de la empresa proveedora de servicios (OP) telefónicos con el intérprete antes de pasar a prestar el servicio al cliente. Los datos provienen de 23 conversaciones reales realizadas por los intérpretes de chino y español en una empresa que presta servicios de IT. El estudio sigue una metodología cualitativa, basada en el análisis de esos primeros contactos en dichas conversaciones grabadas y transcritas. Los sujetos de estudio son intérpretes profesionales con experiencia en ambas modalidades de interpretación, presencial y telefónica, y la temática de las conversaciones se limita en nuestro estudio a la asistencia en carretera. A partir de los resultados se pretende establecer información para diseñar acciones formativas.

    • English

      The present study focuses on a specific aspect of telephone interpreting (TI), a form of remote interpreting that is gaining popularity in the interpreting market. The article focuses on the analysis of mobile phone call openings, and more specifically on the interactions between the service provider's operator and the interpreter before providing the service to the client. The study follows a qualitative methodology, based on the analysis of this first contact in 23 real conversations carried out by Chinese and Spanish interpreters in a company providing IT services. The subjects of the study are professional interpreters with experience in both face-to-face and telephone interpreting, and the subject matter of the conversations is limited in our study to roadside assistance. The results are intended to provide information for the design of training actions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno