En el ser humano el dolor y el sufrimiento tienen una función de alarma y de experiencia de sin-sentido, amplio y profundo. Dichas situaciones vitales encuentran sentido sólo si existe un sentido para todo lo demás. Adquieren diferentes formas, transforman y cambian, hunden y levantan, pero son experiencias de todo proceso evolutivo humano. La integración vital de las contrarias experiencias humanas, como parte de un mismo significado global, crea una actitud facilitadora para asumirlas. El vínculo humano que es la razón cordial facilita la elevación del dolor y el sufrimiento en experiencias de crecimiento en humanidad.
Nos ser humano a dor e o sufrimento teñen unha función de alarma e de experiencia de sen-sentido, amplo e profundo. Ditas situacións vitais atopan sentido só se existe un sentido para todo o demais. Adquiren diferentes formas, transforman e cambian, afunden e levantan, pero son experiencias de todo proceso evolutivo humano. A integración vital das contrarias experiencias humanas como parte dun mesmo significado global, crea unha actitude facilitadora para asumilas. O vínculo humano que é a razón cordial facilita a elevación da dor e o sufrimento en experiencias de crecemento en humanidade.
In the human being, pain and suffering have a function of alarm and experience of non-sense, broad and deep. Thes life situations find meaning only if there is meaning for everything else. They take on different forms, transform and change, sink and rise, but they are experiences of every human evolutionary porcess. The vital integration of the contrary human experiences as part of the same global meaning, creates a facilitating attitude to assume them. The human bond that is cordial reason facilitates the elevation of pain and sufffering in experiences of growth in humanity.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados