Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Dealing with emotionally challenging cases in public service interpreting: interpreter experience and the need for self-care training

Biyu Jade Du

  • español

    En los últimos años ha aumentado el número de estudios sobre el trauma vicario entre los intérpretes, lo que demuestra que éstos, a diferencia de la percepción de conducto e invisibilidad, no son inmunes al impacto del material traumático de los clientes. Aparte de los casos traumáticos, lo que se pasa por alto es el hecho de que los intérpretes de los servicios públicos están expuestos a diversos escenarios emocionalmente desafiantes en sus cargos rutinarios de interpretación, que van desde los delitos violentos en la interpretación jurídica y el abuso doméstico en la interpretación del trabajo social, hasta la atención al final de la vida en la interpretación de la asistencia sanitaria. ¿Influyen estas situaciones en el bienestar del intérprete? ¿Existe algún tipo de formación que les prepare para ello? Adoptando un enfoque cualitativo, basado en datos extraídos de entrevistas semiestructuradas con seis intérpretes de servicios públicos en activo en el Reino Unido, este artículo pretende investigar los retos emocionales que experimentan los intérpretes en su trabajo diario y cómo los afrontan durante y después de las tareas de interpretación. Los resultados de las entrevistas revelan que los intérpretes no están preparados para afrontar estos retos emocionales debido a la falta de formación, y no disponen de apoyo para ayudarles a mantener el bienestar mental.  Basándose en los resultados de las entrevistas, se organizó un taller para los intérpretes en formación sobre los distintos casos emocionales que pueden encontrar y las posibles estrategias para afrontarlos. Las respuestas de los participantes muestran que este taller es eficaz para concienciar a los intérpretes en formación de los retos emocionales que les planteará su futuro trabajo, y les ayuda a evaluar su idoneidad para aceptar el puesto. La investigación concluye abogando por la inclusión de una formación holística sobre autocuidado en la formación de intérpretes de los servicios públicos y pidiendo que se preste apoyo a los intérpretes para salvaguardar su bienestar mental.

  • English

    Recent years have seen an increasing body of studies on vicarious trauma among interpreters, which shows that interpreters, in contrast to assumptions associated with the conduit model and invisibility perception, are not immune to the impact of traumatic client material. Apart from the traumatic cases, public service interpreters are exposed to various emotionally challenging scenarios in their routine interpreting assignments, ranging from violent crimes in legal interpreting and domestic abuse in social work interpreting, to end-of-life care in healthcare interpreting. Does this have an impact on interpreters’ psychological wellbeing? Is there any training to prepare them for the emotional challenges? Adopting a qualitative approach, a two-part study was conducted in the UK. First, data were gathered through semi-structured interviews with six practising public service interpreters to investigate emotional challenges interpreters experience in their day-to-day work and how they cope during and after interpreting assignments. Results of the interviews reveal that this group of interpreters were not prepared to handle these emotional challenges at the beginning of their career due to a lack of training, and no support is available to help them sustain mental wellbeing.  Based on the interview outcome, a training workshop was delivered to 60 trainee interpreters on various emotionally-challenging cases they may encounter and possible coping strategies. Responses from the participants show that this workshop is effective in raising trainee interpreters’ awareness of the emotional challenges in their future work and helping them assess their dispositional traits and job fit before taking up the work. The research concludes by advocating the inclusion of holistic training on self-care in public service interpreter training and calling for providing support to interpreters in safeguarding their mental wellbeing.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus