Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Gebrauch deutscher Präpositionen bei chinesischen Deutschlerner/-innen im Rahmen der konzeptuellen Metapherntheorie – am Beispiel von um und in im Vergleich zu deutschen Muttersprachler/-innen und Deutschlerner/-innen mit anderen Erstsprachen

  • Yuan Li [1] ; Jieyi Zhao [1]
    1. [1] Zhejiang University

      Zhejiang University

      China

  • Localización: LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 30, Nº 1, 2024, págs. 62-83
  • Idioma: alemán
  • Títulos paralelos:
    • The use of German prepositions by Chinese German learners in the context of conceptual metaphor theory-a case study of um and in in comparison with native German speakers and German learners of other first languages
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      In this article, Chinese German learners’ use of the prepositions umand inis analyzed in the context of conceptual metaphor theory using the CDLK corpus and Falko corpus. The study reveals that the error rate of the preposition inis significantly higher than that of the preposition um, which is ultimately due to the differences in cultural and conceptual systems between Germany and China. Chinese German learners use the spatial and temporal meanings of the prepositions more frequently,while they use the metaphorical meanings less frequently. Furthermore, there is no clearcorrelation between the learning time of Chinese German learners and the number of errors. The conclusions of this study could provide insights for improvements in teaching.

    • Deutsch

      In dieser Arbeit wird der Gebrauch der deutschen Präpositionen um und in bei chinesischen Deutschlerner/-innen im Rahmen der konzeptuellen Metapherntheorie anhand des CDLK-Korpus und Falko-Korpus analysiert. Die Präposition in, so die Untersuchung, weist eine deutlich höhere Fehlerhäufigkeit als die Präposition um auf, was letztlich auf Unterschiede in den kulturellen und konzeptuellen Systemen in Deutschland und China zurückzuführen ist. Darüber hinaus verwenden chinesische Deutschlerner/-innen Präpositionen häufiger in ihren räumlichen und zeitlichen Bedeutungen und seltener in ihren metaphorischen Bedeutungen. Außerdem gibt es keine eindeutige Korrelation zwischen der Lerndauer der chinesischen Deutschlerner/-innen und der Fehlerzahl. Konsequenzen sollen entsprechend für die Verbesserung der Lehre gezogen werden.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno