Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducción, validación, y adaptación del español al Kreyol–creole haitiano de la Escala de Depresión del Centro de Estudios Epidemiológicos (CESD-R-20)

  • Autores: Juan Paulo Marchant, José Miguel Cabezas, Ana Karen Espinoza Ortiz, Claudia Rafful, Tamara Otzen Hernández, Carla F. Olivari, Esteban Calvo, Teresita Rocha Jiménez
  • Localización: Terapia psicológica, ISSN 0718-4808, ISSN-e 0716-6184, Vol. 41, Nº. 2, 2023, págs. 177-193
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Introducción. La migración está asociada con la salud mental de quienes migran. Aunque la población haitiana representa el 12.2% de los migrantes internacionales en Chile, existen pocos estudios sobre su salud mental y limitados instrumentos psicométricos en Kreyol (creole haitiano). Objetivo. Traducir, validar, y adaptar la versión en español de la Escala de Depresión del Centro de Estudios Epidemiológicos (CESD-R-20) al Kreyol. Métodos. Estudio transversal de muestreo bietápico con 210 migrantes haitianos viviendo en Santiago de Chile, se tradujo y retrotradujo la Escala CESD-R-20 del español al Kreyol, llegando a una versión adaptada en español; 132 participantes respondieron la encuesta en Kreyol y 78 en español. Resultados. El Alfa de Cronbach es de 0.92. El análisis confirmatorio dio como resultado que la raíz cuadrada media de los residuos es de 0.09, un Chi cuadrado de 401 y un p-valor < 1.1e-20. Estos resultados indican que un único componente es suficiente para analizar la versión de la escala CESD-R-20 en Kreyol. Discusión y conclusión. La traducción y la adaptación del instrumento CESD-R-20 en español al Kreyol es pertinente y válida, puede utilizarse en futuros estudios para evaluar síntomas de depresión en población migrante haitiana en países donde se habla español.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno