Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La terminología y los culturemas del vinagre Denominación de Origen Protegida Montilla-Moriles: la ficha técnica

Juan Pedro Morales-Jiménez

  • español

    La fabricación de artículos de calidad está influyendo en la variedad de productos que las bodegas o cooperativas de la industria vitivinícola crean. De igual manera, las líneas de investigación se están orientado a nuevos campos como el enoturismo o el vinagre. Debido a la falta de estudios en torno a este último elemento y a la relevancia que están cobrando los vinagres con sello de calidad diferenciada a nivel nacional e internacional, hemos optado por seleccionar el vinagre amparado por una Denominación de Origen Protegida (DOP). En particular, escogimos la DOP Montilla-Moriles por la riqueza léxica con la que cuenta la región comprendida. Mediante un corpus elaborado con un texto creado por expertos, la ficha técnica, nos propusimos el objetivo de determinar su grado de especialización, describir el género textual, extraer los términos presentes gracias a Sketch Engine y analizarlos mediante la fuente terminológica ENOTERM. Asimismo, tomamos el corpus como medio para conocer los campos temáticos de los que se nutren los textos y seleccionar los culturemas que aportan carga cultural de la comarca cordobesa o de Andalucía. En primer lugar, para medir el grado de especialización, analizamos factores claves como el emisor, el receptor, el contexto, la temática y el índice de densidad terminológica. Dicho índice, junto a los cálculos realizados para delimitar qué relevancia tiene cada campo temático dentro de la ficha técnica, nos aporta unos resultados cuantitativos. Las primeras cifras confirman la especialización del género, el cual se engloba dentro de la lengua de la vid y el vino. El resto de los datos determinan que predomina la nota de cata (con una amplia gama de léxico común que ha adquirido un valor especializado) seguido de unidades léxicas especializadas relacionadas con la elaboración y la región. En lo concerniente a los resultados cualitativos, hemos generado un glosario contrastado y categorizado cuyo objetivo final es nutrir la fuente ENOTERM en aquellos casos que no aparecen por ser propios del vinagre. Los culturemas presentes en los textos carecen de propuesta de traducción por parte de las bodegas en la mayoría de los casos, lo que dificulta una comprensión por parte del cliente extranjero. En conclusión, la ficha técnica del vinagre es un género textual especializado con una riqueza de términos interdisciplinares y con una presencia de culturemas, matiz diferenciador frente a otros productos, que requieren una mayor atención y una documentación más allá de las fuentes lexicográficas y terminológicas.

  • English

    The production of quality items is influencing the variety of creations of wineries or cooperatives in the wine industry. In the same way, research is being oriented towards new areas such as wine tourism or vinegar. One of the main issues to decide vinegar as the subject of study is the lack of research. Moreover, high-quality vinegars are gaining national and international relevance. That is the reason why Protected Designation of Origin (DOP) Montilla-Moriles Vinegars were chosen. The inhabitants of this region, located in Córdoba, introduced lexical words related to wine industry in their lexicons. Using a corpus with fact sheets, we planned to discover its specialization degree, to describe the textual genre, to extract the terms thanks to Sketch Engine and to analyze them using ENOTERM, a terminological source. Furthermore, we took the corpus as a key element to know culturemes involving vinegar in specialized text from Córdoba and Andalusia. Firstly, to measure the specialization degree, we analyze essential factors such as the sender, the receiver, the context, the topic, and the terminological density index. This index and several calculations carried out to delimit the importance of each thematic area within the fact sheet provide us with quantitative results. The first data confirm the specialization of the genre, which is included within the language of vine and wine. The rest of the data determines that the tasting note predominates (with a wide range of common lexicon that has acquired a specialized value) followed by specialized lexical units related to the production and the region. Regarding the qualitative results, we have generated a contrasted and categorized glossary whose final objective is to nourish ENOTERM in those cases that do not appear because they are specific to vinegar. Commonly culturemes do not have a translation proposal in most cases, which makes understanding difficult for the foreign client. In conclusion, the fact sheet is a specialized textual genre with a huge number of interdisciplinary terms and a presence of culturemes that need to be translated paying special attention. Documentation beyond lexicographic and terminological sources is needed to succeed with an adequate translation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus