El sentido original del archivo radica en el griego arkheîon, palabra que designaba la residencia de los arcontes, quienes tenían el derecho de interpretar los documentos confiados en depósito desde su condición de dominio. Lugares de poder y control que no garantizan la verdad, como advertía Orwell. No obstante, Michel Foucault nos señaló en los inicios de la posmodernidad que los archivos dejaban de estar circunscritos a un espacio físico y asumían una condición abstracta de dispositivo transformador de enunciados y discursos. Además, aquellos cambios en el orden y las dinámicas del archivo se han visto acentuados por las nuevas tecnologías digitales, como apunta Wolfang Ernst, y han afectado a cómo se produce y se consume el conocimiento y, consecuentemente, reconfigurado sus estructuras de poder.
Entonces, ¿qué debemos conservar si asimilamos el archivo a un ‘depósito de significados’ tal y como lo enuncia Eric Ketelaar?
The original meaning of "archive" derives from the Greek "arkheîon," referring to the residence of the archons who had the right to interpret the documents entrusted to them from their position of authority. These were places of power and control that did not guarantee the truth, as Orwell warned. However, Michel Foucault indicated at the onset of postmodernity that archives were no longer confined to a physical space but assumed an abstract condition as transformative devices for statements and discourses. Furthermore, these changes in the order and dynamics of archives have been accentuated by new digital technologies, as Wolfgang Ernst points out, affecting how knowledge is produced and consumed, and consequently reconfiguring its power structures.
So, what should we preserve if we assimilate the archive to a 'repository of meanings' as stated by Eric Ketelaar?
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados