Sevilla, España
A lo largo del siglo XVIII se renueva el género de la biografía literaria. Se cultivan las biografías colectivas de los poetas, generalmente en el contexto de las incipientes literaturas nacionales, y se conciben estas biografías en una tensión entre la caracterización de grupo y la singularización de cada sujeto; al mismo tiempo, se revelan como un formato idóneo para la codificación de una concepción autorial determinada (y cambiante a lo largo del siglo). En este artículo se examinan las biografías de poetas castellanos que Johann Andreas Dieze incluyó en las notas a su traducción de Orígenes de la poesía castellana de Velázquez en 1769. Se contextualizan sus biografías en relación a la tradición y fuentes que sigue el alemán, la importancia de las mismas en el plan de la traducción, y se valora la influencia de las teorías poéticas expresivas en su tratamiento de la biografía.
Throughout the 18th century, the genre of literary biography was renewed. Collective biographies of poets were written as new national literatures were conceived. These biographies show a tension between characterization and the singularization of each subject; at the same time, they were an ideal space for the codification of a particular authorial conceptions. This paper examines the biographies of Spanish poets which were included in Johann Andreas Dieze’s notes to his translation of Velázquez's Orígenes de la poesía castellana in 1769. The paper contextualizes his biographies in relation to the tradition and sources he followed, the importance of these in the plan of the translation, and the general influence of expressive poetic theories in his treatment of the biography.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados