La escasez de datos sobre Pentapolis en época islámica contrasta, aunque con lagunas, con la información de que disponemos en la actualidad para etapas anteriores. Con la edición, traducción y estudio de este breve fragmento copto-árabe pretendemos contribuir al suministro de datos con el que paliar esa ausencia de información que tenemos sobre Pentapolis y su historia.
The scarcity of data on Pentapolis during the Islamic period contrasts, albeit with gaps, with the information we currently have for earlier periods. With the edition, translation and study of this brief Coptic-Arabic fragment, we intend to contribute with the provision of data with which to gradually fill in the lack of information we have about Pentapolis and its history.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados