En este artículo analizo algunos recursos presentes en Yawar Para (Lluvia de sangre), un poemario publicado entre las décadas de 1960 y 1970. Mi objetivo es aproximarme a la poesía escrita por una de las cumbres de la expresión poética en quechua, Killku Warak’a (seudónimo de Andrés Alencastre Gutiérrez). En Yawar Para, el poeta alude al dolor como una fuerza que posibilita la transfiguración y que responde a la ausencia de los seres queridos, desde el llamado a la filiación y la evocación de la sangre. Ofrezco una lectura bilingüe de sus poemas, así como una mirada crítica a la mediación del poeta como voz de los runakuna (hombres quechua). El método empleado es el análisis de los recursos poéticos del autor para expresar su vinculación con el quechua. Evidencia un llaki phuyu (nube cargada de tristeza) que vierte una incesante y sangrienta lluvia sobre el runa.
In this article I analyze some presents resources in Yawar Para (Blood Rain), a poetry book published between 1960 and 1970. My goal is to approach the poetry written by one of the summits of the poetic expression in Quechua, Killku Warak’a (pseudonym of Andres Alencastre Gutiérrez). In Yawar Para, the poet refers to pain as a force that enables the transfiguration and that responds to the absence of loved ones, from the call to filiation and the evocation of blood. I offer a bilingual reading of his poems, as well as a critical look at the mediation of the poet as voice of the runakuna (Quechua men). The method used is the analysis of the poetic resources of the author to express their connection with Quechua. Evidence a llaki phuyu (cloud loaded with sadness) that poured an incessant and bloody rain on the runa.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados