Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Revisiting Carlo Marsuppini’s Influence on Elisio Calenzio’s Croacus

Jakub Zbądzki

  • The objective of this paper is to examine whether Elisio Calenzio used the Greek text of the poem or Carlo Marsuppini’s Latin translation in his paraphrase of the Batrachomyomachia, titled Croacus. Prior research in this field has posited that Calenzio relied on the Florentine poet as his primary source, leaving the use of the Greek version uncertain. In order to analyse the source material, this study incorporates traditional philological methods, stylometry, and the examination of word n-grams. Upon investigation, one can note little to no stylistic resemblance between Calenzio’s text and Marsuppini’s translation, along with the absence of significant shared word sequences. The paper also offers alternative explanations for the convergences identified previously by scholars. Based on the evidence collected and analysed, this study concludes that Calenzio relied on the Greek text.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus