Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Factual shell noun constructions in discourse

Eladio Duque Gómez

  • español

    Los encapsuladores nominales tienden a aparecer en construcciones esquemáticas o patrones recurrentes que pueden tener alcance intra- o interoracional. Aunque estas construcciones no se materializan de forma aleatoria con encapsuladores específicos, existe el debate sobre si los encapsuladores que presentan características semánticas semejantes atraen a las mismas construcciones. Teniendo esto en cuenta, este trabajo persigue estudiar los encapsuladores factuales en español ‘hecho’ y ‘caso’ en relación con las construcciones con alcance interoracional en las que se incluyen y las funciones discursivas que estas construcciones desempeñan. La propuesta se lleva a cabo mediante un análisis de corpus y se fundamenta en la construcción del discurso mediante relaciones retóricas. Los resultados muestran que ‘caso’ presenta una mayor atracción que ‘hecho’ por las construcciones con alcance discursivo y se materializa, principalmente, en la construcción preposicional ‘en este caso’ y en la construcción copulativa identificativa ‘este es el caso de’ que organizan el discurso, respectivamente, mediante relaciones de Condición y de Fondo. ‘Hecho’, por su parte, presenta una mayor atracción por las construcciones verbales, como ‘este hecho ha de entenderse’ y por la construcción copulativa caracterizadora ‘esto es un hecho’ que organizan el discurso mediante relaciones de Evaluación e Interpretación. Estos resultados demuestran que, a pesar de que los encapsuladores estudiados forman parte de la misma clase semántica, su perfil construccional es diferente y su comportamiento discursivo depende de las construcciones concretas en las que estos se incluyen.

  • English

    Shell nouns tend to occur in schematic constructions or recurrent patterns, which can operate at the sentence level or across sentences. Although these constructions are not randomly realized with specific shell nouns, a debate exists regarding whether shell nouns with similar semantic features attract similar constructions. Considering that, we intended to study the Spanish factual shell nouns hecho (fact) and caso (case), in relation to the across-sentences constructions in which they are included and the discursive behavior these constructions exhibit. The analysis is based on the construction of discourse through coherence relations and is conducted by means of a corpus study. The results show that caso shows a greater attraction than hecho for constructions that operate across sentences. It is primarily realized through the prepositional construction en este caso (in this case) and the identificational construction este es el caso de (this is the case of), which establish Condition and Background coherence relations. Hecho, on the other hand, shows a greater attraction for the characterizational construction este es un hecho (this is a fact) and for verbal constructions, such as este hecho ha de entenderse (this fact is to be understood), which organize discourse through Evaluation and Interpretation relations. The findings indicate that although they belong to the same semantic class, shell nouns tend to display distinctive constructional profiles and discourse behavior, which depends on the specific constructions in which they are included rather than on the shell noun


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus