Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Is 59,15b-21: a vinda de um redentor

Zuleica Aparecida Silvano

  • português

    Nos estudos sobre a raiz G’L, que pode ser traduzida por “resgatar” ou “manchar”, “contaminar”, mormente é aprofundada no Dêutero-Isaías, porém ocorre também no Trito-Isaías. Este artigo tem a intenção de analisar exegeticamente Is 59,15b-21, por meio do Método Histórico-Crítico-Literário, por ser um texto do Trito-Isaías, por descrever Deus como o “resgatador do sangue” do seu povo, como um guerreiro, cujo braço poderoso trará a justiça, e pela promessa de enviar um redentor para resgatar o povo e estabelecer uma nova Aliança, porém antes haverá destruição e calamidade. Essas intervenções divinas são consequência da falta de uma mediação que possa exercer o direito e a justiça (cf. Is 59,1-15a).

  • English

    In the studies about the origin of G'L which can be translated as “to redeem” or “to stain”, “to contaminate”, it is usually deepened in the Deutero-Isaiah as well as in the Trito-Isaiah. This article intends to do an exegetical analysis of the text (Isa 59:15b-21), through the Historical-Critical-Literary Method, by describing God as the “redeemer of His people” and as a warrior whose powerful hand will bring justice, and notwithstanding the promise of sending a redeemer to save the people and to establish a new covenant, there will be destruction and calamity beforehand. Those divine interventions are due to the lack of a mediation which can ensure righteousness and justice (cf. Isa 59:1-15a).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus